So Elihu son of Barachel the Buzite replied:

I am young in years,
while you are old;
therefore I was timid and afraid
to tell(A) you what I know.
I thought that age should speak
and maturity should teach wisdom.
But it is the spirit in a person—
the breath(B) from the Almighty—
that gives anyone understanding.
It is not only the old who are wise
or the elderly who understand how to judge.

Read full chapter

Elihu Claims Wisdom

So Elihu son of Barakel the Buzite spoke up:[a]

“I am young,[b] but you are elderly;
that is why I was fearful,[c]
and afraid to explain[d] to you what I know.
I said to myself, ‘Age[e] should speak,[f]
and length of years[g] should make wisdom known.’
But it is a spirit in people,
the breath[h] of the Almighty,
that makes them understand.
It is not the aged[i] who are wise,
nor old men who understand what is right.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Job 32:6 tn Heb “answered and said.”
  2. Job 32:6 tn The text has “small in days.”
  3. Job 32:6 tn The verb זָחַלְתִּי (zakhalti) is found only here in the OT, but it is found in a ninth century Aramaic inscription as well as in Biblical Aramaic. It has the meaning “to be timid” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 208).
  4. Job 32:6 tn The Piel infinitive with the preposition (מֵחַוֹּת, mekhavvot) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared.
  5. Job 32:7 tn Heb “days.”
  6. Job 32:7 tn The imperfect here is to be classified as an obligatory imperfect.
  7. Job 32:7 tn Heb “abundance of years.”
  8. Job 32:8 tn This is the word נְשָׁמָה (neshamah, “breath”); according to Gen 2:7 it was breathed into Adam to make him a living person (“soul”). With that divine impartation came this spiritual understanding. Some commentators identify the רוּחַ (ruakh) in the first line as the Spirit of God; this “breath” would then be the human spirit. Whether Elihu knew that much, however, is hard to prove.
  9. Job 32:9 tn The MT has “the great” or “the many,” meaning great in years according to the parallelism.