Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

13 Let me have silence,[a] and I myself[b] will speak,
and let come over me whatever may.
14 Why should I take my flesh in my teeth
and[c] put[d] my life in my hand?
15 Look,[e] though he kill me, I will hope in[f] him;
however, I will defend my ways before him.[g]
16 Moreover, this is salvation to me,
that the godless would not come before him.[h]
17 “Listen carefully to my words,
and let my exposition be in your ears.
18 Please look,[i] I have prepared my case;
I know that I myself[j] will be vindicated.
19 Who is he who will contend with me?
For then I would be silent, and I would pass away.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Job 13:13 Literally “Be silent away from me”
  2. Job 13:13 Emphatic personal pronoun
  3. Job 13:14 Hebrew “now”
  4. Job 13:14 Or “should I put,” or “will I put”
  5. Job 13:15 Or “Though”
  6. Job 13:15 Or “for”
  7. Job 13:15 Literally “to his faces”
  8. Job 13:16 Literally “to his faces”
  9. Job 13:18 Or “Look here”
  10. Job 13:18 Emphatic personal pronoun

13 “Be silent now and leave me alone.
    Let me speak, and I will face the consequences.
14 Why should I put myself in mortal danger[a]
    and take my life in my own hands?
15 God might kill me, but I have no other hope.[b]
    I am going to argue my case with him.
16 But this is what will save me—I am not godless.
    If I were, I could not stand before him.

17 “Listen closely to what I am about to say.
    Hear me out.
18 I have prepared my case;
    I will be proved innocent.
19 Who can argue with me over this?
    And if you prove me wrong, I will remain silent and die.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 13:14 Hebrew Why should I take my flesh in my teeth.
  2. 13:15 An alternate reading in the Masoretic Text reads God might kill me, but I hope in him.