Add parallel Print Page Options

Or ē do you imagine dokeō that hoti scripture graphē has no meaning kenōs · ho when it says legō, “God yearns jealously pros phthonos over epipotheō the ho spirit pneuma that hos he has placed katoikizō in en us hēmeis”? But de he gives didōmi greater megas grace charis. That is why dio scripture says legō, · ho God theos opposes antitassō the proud hyperēphanos but de he gives didōmi grace charis to the humble tapeinos.” So oun submit hypotassō yourselves to ho God theos. Resist anthistēmi · de the ho devil diabolos and kai he will flee pheugō from apo you hymeis. Draw near engizō to ho God theos and kai he will draw near engizō to you hymeis. Cleanse katharizō your hands cheir, you sinners hamartōlos, and kai purify hagnizō your hearts kardia, you double-minded dipsychos. Be miserable talaipōreō and kai mourn pentheō and kai weep klaiō; let metatrepō · ho your hymeis laughter gelōs be turned metatrepō into eis mourning penthos and kai your ho joy chara into eis gloom katēpheia. 10 Humble yourselves tapeinoō in the presence enōpion of the Lord kyrios and kai he will lift hypsoō you hymeis up .

Read full chapter

Or do you suppose it is in vain that the scripture says, “He yearns jealously over the spirit which he has made to dwell in us”? But he gives more grace; therefore it says, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.” Submit yourselves therefore to God. Resist the devil and he will flee from you. Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you men of double mind. Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to dejection. 10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

Read full chapter