Add parallel Print Page Options

17 The Lord will bring on you, your people, and your father’s family a time[a] unlike any since Ephraim departed from Judah—the king of Assyria!”[b]

18 At that time[c] the Lord will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.[d] 19 All of them will come and make their home[e] in the ravines between the cliffs and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.[f] 20 At that time[g] the Lord will use a razor hired from the banks of the Euphrates River,[h] the king of Assyria, to shave the hair off the head and private parts;[i] it will also shave off the beard. 21 At that time[j] a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats. 22 From the abundance of milk they produce,[k] he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey. 23 At that time[l] every place where there had been 1,000 vines worth 1,000 silver shekels will be overrun[m] with thorns and briers. 24 With bow and arrow[n] people will hunt[o] there, for the whole land will be covered[p] with thorns and briers. 25 They will stay away from all the hills that were cultivated for fear of the thorns and briers.[q] Cattle will graze there, and sheep will trample on them.[r]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 7:17 tn Heb “days” (so KJV, NAB); NASB, NRSV “such days.”
  2. Isaiah 7:17 sn Initially the prophecy appears to be a message of salvation. Immanuel seems to have a positive ring to it, sour milk and honey elsewhere symbolize prosperity and blessing (see Deut 32:13-14; Job 20:17), verse 16 announces the defeat of Judah’s enemies, and verse 17a could be taken as predicting a return to the glorious days of David and Solomon. However, the message turns sour in verses 17b-25. God will be with his people in judgment, as well as salvation. The curds and honey will be signs of deprivation, not prosperity, the relief announced in verse 16 will be short-lived, and the new era will be characterized by unprecedented humiliation, not a return to glory. Because of Ahaz’s refusal to trust the Lord, potential blessing would be transformed into a curse, just as Isaiah turns an apparent prophecy of salvation into a message of judgment. Because the words “the king of Assyria” are rather awkwardly tacked on to the end of the sentence, some regard them as a later addition. However, the very awkwardness facilitates the prophet’s rhetorical strategy here, as he suddenly turns what sounds like a positive message into a judgment speech. Actually, “the king of Assyria,” stands in apposition to the earlier object “days,” and specifies who the main character of these coming “days” will be.
  3. Isaiah 7:18 tn Heb “in that day” (so KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  4. Isaiah 7:18 sn Swarming flies are irritating; bees are irritating and especially dangerous because of the pain they inflict with their sting (see Deut 1:44; Ps 118:12). The metaphors are well chosen, for the Assyrians (symbolized by the bees) were much more powerful and dangerous than the Egyptians (symbolized by the flies). Nevertheless both would put pressure on Judah, for Egypt wanted Judah as a buffer state against Assyrian aggression, while Assyrian wanted it as a base for operations against Egypt. Following the reference to sour milk and honey, the metaphor is especially apt, for flies are attracted to dairy products and bees can be found in the vicinity of honey.
  5. Isaiah 7:19 tn Heb “and shall rest” (so KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “and settle.”
  6. Isaiah 7:19 tn The meaning of this word (נַהֲלֹל, nahalol) is uncertain; some understand this as referring to another type of thorn bush. For bibliography, see HALOT 676 s.v. I *נַהֲלֹל.
  7. Isaiah 7:20 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB); KJV “In the same day.”
  8. Isaiah 7:20 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity.
  9. Isaiah 7:20 tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.
  10. Isaiah 7:21 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  11. Isaiah 7:22 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2.
  12. Isaiah 7:23 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  13. Isaiah 7:23 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
  14. Isaiah 7:24 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
  15. Isaiah 7:24 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
  16. Isaiah 7:24 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).
  17. Isaiah 7:25 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
  18. Isaiah 7:25 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”sn At this point one is able to summarize the content of the “sign” (vv. 14-15) as follows: A young woman known to be present when Isaiah delivered this message to Ahaz (perhaps a member of the royal family or the prophetess mentioned in 8:3) would soon give birth to a boy whom the mother would name Immanuel, “God is with us.” Eventually Immanuel would be forced to eat sour milk and honey, which would enable him to make correct moral decisions. How would this situation come about and how would it constitute a sign? Before this situation developed, the Israelites and Syrians would be defeated. But then the Lord would usher in a period of time unlike any since the division of the kingdom almost 200 years before. The Assyrians would overrun the land, destroy the crops, and force the people to subsist on goats’ milk and honey. At that time, as the people saw Immanuel eating his sour milk and honey, the Davidic family would be forced to acknowledge that God was indeed with them. He was present with them in the Syrian-Israelite crisis, fully capable of rescuing them, but he was also present with them in judgment, disciplining them for their lack of trust. The moral of the story is quite clear: Failure to appropriate God’s promises by faith can turn potential blessing into disciplinary judgment.

17 The Lord will bring ·troubled times to [L upon] you, your people, and to ·the people of your father’s family [L your father’s house; C David’s dynasty]. ·They will be worse than […days unlike] anything that has happened since Israel separated from Judah [C the civil war dividing Israel into north (Israel) and south (Judah) after David’s son Solomon died, two centuries earlier]. ·The Lord will bring the king of Assyria to fight against you [L …—the king of Assyria].

18 “·At that time [L In that day] the Lord will whistle for ·the Egyptians, and they will come like flies from Egypt’s faraway streams [L the fly that is at the farthest streams of Egypt]. ·He will call for the Assyrians, and they will come like bees [L … and for bees from the land of Assyria; C Israel and Judah were caught in a tug-of-war between these two great powers]. 19 ·These enemies will camp [L They will rest/settle] in the deep ravines and in the ·cliffs [L crevices/clefts of the rocks], by the thornbushes and ·watering holes [or pastures]. 20 [In that day] The Lord will ·hire Assyria and use it like a razor to punish Judah [L shave with a razor hired beyond the River (Euphrates)—the king of Assyria]. ·It will be as if the Lord is shaving the hair from Judah’s head and body and beard [L …—the head, the hair of the feet and cutting away the beard; C “hair of the feet” is likely a euphemism for pubic hair; such shaving was an act of humiliation].

21 “·At that time [L In that day] a person will be ·able to keep alive only [fortunate to have left] ·one young cow [a heifer] and two sheep. 22 ·There will be only enough milk for that person to eat milk curds [or Because of the abundance of milk, he will have curds to eat]. All who remain in the land will ·go back to eating just [or have enough to eat from] milk curds and honey. 23 [In that day] In every ·vineyard [L place] where there were a thousand grapevines worth ·twenty-five pounds [L a thousand pieces] of silver, there will be only ·weeds [briers] and thorns. 24 People will ·come there only to hunt [L come] with bow and arrow, since the land will be covered with nothing but ·weeds [briers] and thorns [C with no crops, the land will be useful only for hunting]. 25 People once ·worked and grew food on [L hoed with a hoe] these hills, but at that time people will not go there, ·because the land will be filled with [L for fear of] ·weeds [briers] and thorns. ·Only sheep and cattle will go to those places [L It will become a pasture for cattle/oxen and a trampling place for sheep].”

Read full chapter