Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Also the foreigners who join themselves to Yahweh
    to serve him,
and to love Yahweh’s name,
    to be his servants,
everyone who keeps the Sabbath from profaning it,
    and holds fast my covenant,
I will bring these to my holy mountain,
    and make them joyful in my house of prayer.
Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar;
    for my house will be called a house of prayer for all peoples.”
The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says,
    “I will yet gather others to him,
    in addition to his own who are gathered.”

Read full chapter

As for foreigners who become followers of[a] the Lord and serve him,
who love the name of the Lord and want to be his servants—
all who observe the Sabbath and do not defile it,
and who are faithful to[b] my covenant—
I will bring them to my holy mountain;
I will make them happy in the temple where people pray to me.[c]
Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar,
for my temple will be known as a temple where all nations may pray.”[d]
The Sovereign Lord says this,
the one who gathers the dispersed of Israel:
“I will still gather them up.”[e]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 56:6 tn Heb “who attach themselves to.”
  2. Isaiah 56:6 tn Heb “and take hold of”; NAB “hold to”; NIV, NRSV “hold fast.”
  3. Isaiah 56:7 tn Heb “in the house of my prayer.”
  4. Isaiah 56:7 tn Heb “for my house will be called a house of prayer for all the nations.”
  5. Isaiah 56:8 tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition ל (lamed) before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both עָלָיו (ʿalayv) and נִקְבָּצָיו (niqbatsayv) probably refers to “Israel.” In this case one can translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”