Isaiah 56:3-5
New English Translation
3 No foreigner who becomes a follower of[a] the Lord should say,
‘The Lord will certainly[b] exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”
4 For this is what the Lord says:
“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to[c] my covenant,
5 I will set up within my temple and my walls a monument[d]
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument[e] for them that will remain.
Footnotes
- Isaiah 56:3 tn Heb “who attaches himself to.”
- Isaiah 56:3 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
- Isaiah 56:4 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
- Isaiah 56:5 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
- Isaiah 56:5 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).
Isaiah 56:3-5
New American Standard Bible
3 Let not the (A)foreigner who has joined himself to the Lord say,
“The Lord will certainly separate me from His people.”
Nor let the (B)eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”
4 For this is what the Lord says:
“To the eunuchs who (C)keep My Sabbaths,
And choose what pleases Me,
And (D)hold firmly to My covenant,
5 To them I will give in My (E)house and within My (F)walls a memorial,
And a name better than that of sons and daughters;
I will give [a]them an everlasting (G)name which (H)will not be eliminated.
Footnotes
- Isaiah 56:5 As in DSS; MT him
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.