Add parallel Print Page Options

No foreigner who becomes a follower of[a] the Lord should say,
‘The Lord will certainly[b] exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”

For this is what the Lord says:

“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to[c] my covenant,
I will set up within my temple and my walls a monument[d]
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument[e] for them that will remain.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 56:3 tn Heb “who attaches himself to.”
  2. Isaiah 56:3 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
  3. Isaiah 56:4 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
  4. Isaiah 56:5 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
  5. Isaiah 56:5 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).

“Let[a] no foreigner who has joined himself to the Lord say:
    ‘The Lord will surely exclude me from his people.’
Furthermore, let no eunuch say,
    ‘Look![b] I am just a dry tree.’”
For this is what the Lord says:

“To the eunuchs who observe my Sabbaths,
    who choose the things that please me,
        and who hold fast my covenant—
to them I will give in my house[c] and within my walls
    a monument and a name
        better than sons and daughters.
I will give them[d] an everlasting name
    that will not be cut off.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 56:3 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read And let
  2. Isaiah 56:3 So 1QIsaa 1QIsab MT; LXX lacks Look!
  3. Isaiah 56:5 I.e. God’s Temple
  4. Isaiah 56:5 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read him
  5. Isaiah 56:5 The Heb. verb is a word play on the Heb. word eunuch