Isaiah 49:24-26
New English Translation
24 Can spoils be taken from a warrior,
or captives be rescued from a conqueror?[a]
25 Indeed,” says the Lord,
“captives will be taken from a warrior;
spoils will be rescued from a conqueror.
I will oppose your adversary
and I will rescue your children.
26 I will make your oppressors eat their own flesh;
they will get drunk on their own blood, as if it were wine.[b]
Then all humankind[c] will recognize that
I am the Lord, your Deliverer,
your Protector,[d] the Powerful One of Jacob.”[e]
Notas al pie
- Isaiah 49:24 tc The Hebrew text has צָדִיק (tsadiq, “a righteous [one]”), but this makes no sense in the parallelism. The Qumran scroll 1QIsaa reads correctly עריץ (“violent [one], tyrant”; see v. 25).
- Isaiah 49:26 sn Verse 26a depicts siege warfare and bloody defeat. The besieged enemy will be so starved they will eat their own flesh. The bloodstained bodies lying on the blood-soaked battle site will look as if they collapsed in drunkenness.
- Isaiah 49:26 tn Heb “flesh” (so KJV, NASB).
- Isaiah 49:26 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
- Isaiah 49:26 tn Or “the Mighty One of Jacob.” See 1:24.
Isaiah 49:24-26
Common English Bible
24 Can loot be taken from warriors?
Can a tyrant’s captives escape?
25 The Lord says:
Even the captives of warriors will be taken,
and the tyrant’s loot will escape.
I myself will oppose those who oppose you,
and I myself will save your children.
26 I will make your oppressors eat their own flesh;
and as with wine, with their own blood they will be drunk,
so that all flesh will know that I, the Lord, am your savior,
and the mighty one of Jacob is your redeemer.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible