Isaiah 49:24-26
New English Translation
24 Can spoils be taken from a warrior,
or captives be rescued from a conqueror?[a]
25 Indeed,” says the Lord,
“captives will be taken from a warrior;
spoils will be rescued from a conqueror.
I will oppose your adversary
and I will rescue your children.
26 I will make your oppressors eat their own flesh;
they will get drunk on their own blood, as if it were wine.[b]
Then all humankind[c] will recognize that
I am the Lord, your Deliverer,
your Protector,[d] the Powerful One of Jacob.”[e]
Footnotes
- Isaiah 49:24 tc The Hebrew text has צָדִיק (tsadiq, “a righteous [one]”), but this makes no sense in the parallelism. The Qumran scroll 1QIsaa reads correctly עריץ (“violent [one], tyrant”; see v. 25).
- Isaiah 49:26 sn Verse 26a depicts siege warfare and bloody defeat. The besieged enemy will be so starved they will eat their own flesh. The bloodstained bodies lying on the blood-soaked battle site will look as if they collapsed in drunkenness.
- Isaiah 49:26 tn Heb “flesh” (so KJV, NASB).
- Isaiah 49:26 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
- Isaiah 49:26 tn Or “the Mighty One of Jacob.” See 1:24.
Isaiah 49:24-26
Amplified Bible
24
“Can the spoils of war be taken from the mighty man,
Or the captives of a tyrant be rescued?”
25 Indeed, this is what the Lord says,
“Even the captives of the mighty man will be taken away,
And the tyrant’s spoils of war will be rescued;
For I will contend with your opponent,
And I will save your children.
26
“I will make those who oppress you consume their own flesh [in mutually destructive wars]
And they will become drunk with their own blood as with sweet wine;
And all [a]mankind will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior
And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
Footnotes
- Isaiah 49:26 Lit flesh.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.