Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 But Zion said, “Yahweh has forsaken me,
    and the Lord has forgotten me.”
15 “Can a woman forget her nursing child,
    that she should not have compassion on the son of her womb?
Yes, these may forget,
    yet I will not forget you!
16 Behold, I have engraved you on the palms of my hands.
    Your walls are continually before me.
17 Your children hurry.
    Your destroyers and those who devastated you will leave you.
18 Lift up your eyes all around, and see:
    all these gather themselves together, and come to you.
As I live,” says Yahweh, “you shall surely clothe yourself with them all as with an ornament,
    and dress yourself with them, like a bride.
19 “For, as for your waste and your desolate places,
    and your land that has been destroyed,
surely now that land will be too small for the inhabitants,
    and those who swallowed you up will be far away.
20 The children of your bereavement will say in your ears,
    ‘This place is too small for me.
    Give me a place to live in.’
21 Then you will say in your heart, ‘Who has conceived these for me, since I have been bereaved of my children
    and am alone, an exile, and wandering back and forth?
Who has brought these up?
    Behold, I was left alone. Where were these?’”

Read full chapter

The Lord Remembers Zion

14 “Zion said, ‘The Lord has abandoned me,
the Lord[a] has forgotten me.’
15 Can a woman forget her baby who nurses at her breast?[b]
Can she withhold compassion from the child she has borne?[c]
Even if mothers[d] were to forget,
I could never forget you![e]
16 Look, I have inscribed your name[f] on my palms;
your walls are constantly before me.
17 Your children hurry back,
while those who destroyed and devastated you depart.
18 Look all around you![g]
All of them gather to you.
As surely as I live,” says the Lord,
“you will certainly wear all of them like jewelry;
you will put them on as if you were a bride.
19 Yes, your land lies in ruins;
it is desolate and devastated.[h]
But now you will be too small to hold your residents,
and those who devoured you will be far away.
20 Yet the children born during your time of bereavement
will say within your hearing,
‘This place is too cramped for us,[i]
make room for us so we can live here.’[j]
21 Then you will think to yourself,[k]
‘Who bore these children for me?
I was bereaved and barren,
dismissed and divorced.[l]
Who raised these children?
Look, I was left all alone;
where did these children come from?’”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 49:14 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  2. Isaiah 49:15 tn Heb “her suckling”; NASB “her nursing child.”
  3. Isaiah 49:15 tn Heb “so as not to have compassion on the son of her womb?”
  4. Isaiah 49:15 tn Heb “these” (so ASV, NASB).
  5. Isaiah 49:15 sn The argument of v. 15 seems to develop as follows: The Lord has an innate attachment to Zion, just like a mother does for her infant child. But even if mothers were to suddenly abandon their children, the Lord would never forsake Zion. In other words, the Lord’s attachment to Zion is like a mother’s attachment to her infant child, but even stronger.
  6. Isaiah 49:16 tn Heb “you.” Here the pronoun is put by metonymy for the person’s name.
  7. Isaiah 49:18 tn Heb “Lift up around your eyes and see.”
  8. Isaiah 49:19 tn Heb “Indeed your ruins and your desolate places, and the land of your destruction.” This statement is abruptly terminated in the Hebrew text and left incomplete.
  9. Isaiah 49:20 tn Heb “me.” The singular is collective.
  10. Isaiah 49:20 tn Heb “draw near to me so I can dwell.”
  11. Isaiah 49:21 tn Heb “and you will say in your heart.”
  12. Isaiah 49:21 tn Or “exiled and thrust away”; NIV “exiled and rejected.”