Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Babylon’s Idols

46 Bel bows down;
    Nebo is stooping.
Their idols are on[a] animals[b] and on[c] cattle;
    your cargo[d] is carried as a burden on[e] weary animals.
They stoop;
    they bow down together.
They are not able to save the burden,
    but[f] they themselves go[g] in captivity.
“Listen to me, house of Jacob,
    and all the remnant of the house of Israel
who have been carried from the belly,
    who have been carried from the womb:
Even[h] to your old age I am he;
    even[i] to your advanced age I myself will support you.
I myself have made you,
    and I myself will carry you,
and I myself will support you,
    and I will save you.
To whom will you liken me,
    and count as equal,
and compare with me,
    as though[j] we were alike?
Those who lavish gold from the purse
    and weigh out silver in the balance scales;
hire a goldsmith[k]
    and he makes him a god;
they bow down,
    indeed they bow in worship.
They carry it on their shoulder;
    they support it and they set it in its place,
and it stands in position.
    It cannot be removed from its place;
even when he cries out to it, it does not answer.
    It does not save him from his trouble.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 46:1 Literally “to”
  2. Isaiah 46:1 Hebrew “animal”
  3. Isaiah 46:1 Literally “to”
  4. Isaiah 46:1 Literally “things that are carried”
  5. Isaiah 46:1 Literally “to”
  6. Isaiah 46:2 Or “and”
  7. Isaiah 46:2 Literally “their inner self goes”
  8. Isaiah 46:4 Or “And”
  9. Isaiah 46:4 Or “And”
  10. Isaiah 46:5 Or “and”
  11. Isaiah 46:6 Literally “one who smelts”

God is Unique and Eternal

46 “Bel[a] bows down, Nebo[b] stoops low.
    Their idols are on beasts, on[c] livestock.
        Your loads are more burdensome than their reports.[d]
They stoop, they bow down together,
    and[e] they are not able to rescue the burden,
        but they themselves go off[f] into captivity.

“Listen[g] to me, house of Jacob,
    and all you remnant of the house of Israel,
who have been upheld from before your birth,
    and who have been carried from the womb.
Even[h] until your[i] old age, I am the one,
    and I’ll carry you even until your gray hairs come.[j]
It is I who have created,[k] and I who will carry,
    and it is I who will bear and save.

“To whom will you compare me,
    count me equal,[l] or liken me,
        so that I[m] may be compared?
Those who pour out gold in[n] a purse,
    weigh silver in a balance,
hire a goldsmith in order to make[o] a god,
    and then[p] they bow down and even worship it.
And[q] they lift it on their shoulders, carry it,
    set it up in its place, and there it stands.
        It cannot move[r] from that spot.
One may even call to[s] it, but it cannot answer
    nor save him from his distress.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 46:1 I.e. the Babylonian sun god Marduk
  2. Isaiah 46:1 I.e. Nabu, the Babylonian god of astronomy and learning, son of Marduk
  3. Isaiah 46:1 So 1QIsaa; MT LXX read and on
  4. Isaiah 46:1 So 1QIsaa; 4QIsab MT LXX read burdensome, a load for the weary
  5. Isaiah 46:2 So 1QIsaa; MT lacks and
  6. Isaiah 46:2 So 1QIsaa LXX (pl.); 4QIsab MT (sing.)
  7. Isaiah 46:3 So 1QIsaa (sing.); MT LXX (pl.)
  8. Isaiah 46:4 So 1QIsaa; MT reads and even
  9. Isaiah 46:4 1QIsaa MT LXX lack your
  10. Isaiah 46:4 1QIsaa MT LXX lack come
  11. Isaiah 46:4 Or made
  12. Isaiah 46:5 So 1QIsaa (sing.); 1QIsab MT read consider equal (pl.); LXX reads see
  13. Isaiah 46:5 So 1QIsaa; MT reads we
  14. Isaiah 46:6 So 1QIsaa; MT LXX read from
  15. Isaiah 46:6 So 1QIsaa LXX; 4QIsab MT read make it
  16. Isaiah 46:6 Lit. and; so 1QIsaa 1QIsab LXX; MT lacks then
  17. Isaiah 46:7 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX lack And
  18. Isaiah 46:7 So 1QIsaa LXX; MT reads one cannot remove it
  19. Isaiah 46:7 So 1QIsaa; MT reads may cry out