Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Judah Will Celebrate

26 At that time[a] this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city!
The Lord’s[b] deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.[c]
Open the gates so a righteous nation can enter—
one that remains trustworthy.
You keep completely safe the people who maintain their faith,
for they trust in you.[d]
Trust in the Lord from this time forward,[e]
even in Yah, the Lord, an enduring protector![f]
Indeed,[g] the Lord knocks down those who live in a high place,
he brings down an elevated town;
he brings it down to the ground,[h]
he throws it down to the dust.
It is trampled underfoot
by the feet of the oppressed,
by the soles of the poor.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 26:1 tn Heb “In that day” (so KJV).
  2. Isaiah 26:1 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  3. Isaiah 26:1 tn Heb “deliverance he makes walls and a rampart.”
  4. Isaiah 26:3 tn Heb “[one of] firm purpose you will keep [in] peace, peace, for in you he possesses trust.” The Hebrew term יֵצֶר (yetser) refers to what one devises in the mind; סָמוּךְ (samukh) probably functions here like an attributive adjective and carries the nuance “firm.” So the phrase literally means, “a firm purpose,” but as the object of the verb “keep, guard,” it must stand by metonymy for the one(s) who possess a firm purpose. In this context the “righteous nation” (v. 2) is probably in view and the “firm purpose” refers to their unwavering faith in God’s vindication (see 25:9). In this context שָׁלוֹם (shalom, “peace”), which is repeated for emphasis, likely refers to national security, not emotional or psychological composure (see vv. 1-2). The passive participle בָּטוּחַ (batuakh) expresses a state that results from the subject’s action.
  5. Isaiah 26:4 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (ʿade ʿad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.
  6. Isaiah 26:4 tc The Hebrew text has “for in Yah, the Lord, an everlasting rock.” Some have suggested that the phrase בְּיָהּ (beyah, “in Yah”) is the result of dittography. A scribe seeing כִּי יְהוָה (ki yehvah) in his original text would somehow have confused the letters and accidentally inserted בְּיָהּ between the words (bet and kaf [ב and כ] can be confused in later script phases). A number of English versions retain both divine names for emphasis (ESV, NIV, NKJV, NRSV, NLT). One of the Qumran texts (1QIsaa) confirms the MT reading as well.
  7. Isaiah 26:5 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
  8. Isaiah 26:5 tn The translation assumes that יַשְׁפִּילֶנָּה (yashpilennah) goes with the preceding words “an elevated town,” and that יַשְׁפִּילָהּ (yashpilah) belongs with the following words, “to the ground.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:469, n. 7.

A Song of Praise to God

26 ·At that time [L In that day] this song will be sung in Judah:

We have a strong city.
    ·God protects us with [L His salvation/deliverance is] its strong walls and defenses.
Open the gates,
    and the ·good people [righteous nation] will enter,
    those who ·follow God [remain faithful].
You, Lord, ·give [preserve/keep in] ·true peace [complete peace; L peace, peace]
    ·to those who depend on you [T whose mind is stayed on you; L whose purpose is firm],
    because they trust you.
So, trust the Lord always,
    because ·he [L in Yah, the Lord/Yahweh; C Yah is a shorter version of Yahweh] is our ·Rock forever [eternal rock].
He will ·destroy [humble; bring down] ·the people of that proud city [L those who dwell on a high place],
He will bring that ·high [lofty; arrogant] city down to the ground
    and throw it down into the dust.
·Then those who were hurt by the city will walk on its ruins [L The foot tramples it down, the feet of the oppressed];
    ·those who were made poor by the city will trample it under their feet [L the footsteps of the poor (will trample it)].

Read full chapter