Add parallel Print Page Options

God’s Lawsuit against Israel: Breach of Covenant

12 (12:1)[a] Ephraim has surrounded me with lies;
the house of Israel has surrounded me[b] with deceit.
But Judah still roams about with[c] God;
he remains faithful to the Holy One.
12 Ephraim continually feeds on the wind;
he chases the east wind all day;
he multiplies lies and violence.
They make treaties[d] with Assyria,
and send olive oil as tribute[e] to Egypt.
The Lord also has a covenant lawsuit[f] against Judah;
he will punish Jacob according to his ways
and repay him according to his deeds.

Footnotes

  1. Hosea 11:12 sn Beginning with 11:12, the verse numbers through 12:14 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 11:12 ET = 12:1 HT, 12:1 ET = 12:2 HT, etc., through 12:14 ET = 12:15 HT. From 13:1 to 13:16 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
  2. Hosea 11:12 tn The phrase “has surrounded me” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by the parallelism in the preceding line. It is supplied in the translation for stylistic reasons, smoothness, and readability.
  3. Hosea 11:12 tn The verb רוּד (rud, “to roam about freely”) is used in a concrete sense to refer to someone wandering restlessly and roaming back and forth (BDB 923 s.v. רוּד; Judg 11:37). Here, it is used figuratively, possibly with positive connotations, as indicated by the preposition עִם (ʿim, “with”), to indicate accompaniment: “but Judah still goes about with God” (HALOT 1194 s.v. רוד). Some English versions render it positively: “Judah still walks with God” (RSV, NRSV), “but Judah stands firm with God” (NJPS), and “but Judah yet ruleth with God” (KJV, ASV). Other English versions adopt the negative connotation “to wander restlessly” and nuance עִם in an adversative sense (“against”): “Judah is still rebellious against God” (NAB), “Judah is restive under God” (REB), “Judah is unruly against God” (NIV), and “the people of Judah are still rebelling against me” (TEV).
  4. Hosea 12:1 tn Heb “a treaty” (so NIV, NRSV); cf. KJV, NASB “a covenant,” NAB “comes to terms.”
  5. Hosea 12:1 tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity (cf. NCV “send a gift of olive oil”).
  6. Hosea 12:2 tn The noun רִיב (riv, “dispute”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl, quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit, legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit, legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit that Yahweh, the suzerain, lodges against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant that will elicit the covenant curses (cf. NLT “is bringing a lawsuit”).

The Lord Is Against Israel

12 ·Israel [L Ephraim; 4:17] has surrounded me with lies;
    the ·people have made [L house of Israel with] evil plans.
·And [or But] Judah ·turns against [or roams away from; or still walks with] God,
    ·the faithful [or and is faithful to the] Holy One.

12 ·What Israel does is as useless as chasing [L Ephraim feeds on] the wind;
    he chases the east wind all day [Eccl. 1:14, 17; 2:11, 17, 26].
They ·tell more and more lies
    and do more and more violence [multiply lies and violence].
They make ·agreements [a covenant/treaty] with Assyria,
    and they send ·a gift of olive oil [L oil] to Egypt [C as tribute or to gain support].
The Lord also has ·some things [a case/lawsuit; or a dispute; 4:1] against Judah.
    He will punish ·Israel [L Jacob] for what they have done;
    he will ·give [repay] them ·what they deserve [according to their deeds].