Add parallel Print Page Options

13 These houtos all pas died apothnēskō in kata faith pistis, without receiving lambanō the ho fulfillment of the promises epangelia, but alla they saw them autos from a distance porrōthen and kai greeted aspazomai them. · kai They acknowledged homologeō that hoti they were eimi strangers xenos and kai exiles parepidēmos in epi the ho land . 14 For gar those ho who speak legō in such a way toioutos make it clear emphanizō that hoti they are seeking epizēteō a land of their own patris. 15 · kai If ei they had been referring to mnēmoneuō that ekeinos country from apo which hos they had set out ekbainō, they would an have had echō opportunity kairos to return anakamptō. 16 But de as it is nyn, they were longing for oregō a better kreittōn homeland, that houtos is eimi, a heavenly epouranios one . For this reason dio God theos is not ou ashamed epaischunomai · ho to be called epikaleō their autos God theos, for gar he has prepared hetoimazō a city polis to receive them autos.

Read full chapter

13 All these great people died in faith. They did not ·get [receive] the things that God promised his people, but they saw them ·coming far in the future [L from afar] and ·were glad [welcomed/greeted them]. They ·said [acknowledged/recognized that] they were like ·strangers [foreigners] and ·visitors [sojourners; refugees; resident aliens] on earth. 14 When people say such things, they show they are looking for a ·country that will be their own [homeland]. 15 If they had been thinking about the country they had left, they ·could have gone back [L would have had an opportunity to return]. 16 But [as it is; L now] they were ·waiting [desiring; longing] for a better country—a heavenly one. So God is not ashamed to be called their God, because he has prepared a city for them.

Read full chapter