Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Cain and Abel

Now Adam knew[a] Eve his wife, and she conceived and bore Cain. And she said, “I have given birth to a man with the help of Yahweh.” Then she bore[b] his brother Abel. And Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the ground. And in the course of time[c] Cain brought an offering from the fruit of the ground to Yahweh, and Abel also brought an offering from the choicest firstlings of his flock.[d] And Yahweh looked with favor to Abel and to his offering, but to Cain and to his offering he did not look with favor. And Cain became very angry, and his face fell. And Yahweh said to Cain, “Why are you angry, and why is your face fallen? If you do well will I not accept you?[e] But if you do not do well, sin is crouching at the door. And its desire is for you, but you must rule over it.”

Then[f] Cain said to his brother Abel, “Let us go out into the field.”[g] And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him. Then[h] Yahweh said to Cain, “Where is Abel your brother?” And he said, “I do not know; am I my brother’s keeper?” 10 And he said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to me from the ground. 11 So now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive the blood of your brother from your hand. 12 When you till the ground it shall no longer yield its strength to you.[i] You shall be a wanderer and a fugitive on the earth.” 13 And Cain said to Yahweh, “My punishment is greater than I can bear. 14 Look, you have driven me out today from the face of the ground, and from your face I must hide. I will be a wanderer and a fugitive on the earth, and it will happen that whoever finds me will kill me.” 15 Then[j] Yahweh said to him, “Therefore, whoever kills Cain will be avenged sevenfold.” Then[k] Yahweh put a sign on Cain so that whoever found him would not kill him. 16 And Cain went out from the presence of Yahweh, and he settled in the land of Nod, east of Eden.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 4:1 Or “had intercourse with”
  2. Genesis 4:2 Literally “And she added to bear”
  3. Genesis 4:3 Literally “it came to pass at the end of days”
  4. Genesis 4:4 Literally “from the firstlings of his flock and from their fat”
  5. Genesis 4:7 Literally “a lifting up”; this is an abbreviation of the Hebrew idiom “to lift up the face,” which means “to accept or regard with favor”
  6. Genesis 4:8 Or “And”
  7. Genesis 4:8 This phrase is not present in the Hebrew; it is supplied in other versions Samaritan, Septuagint, Syriac, Vulgate
  8. Genesis 4:9 Or “And”
  9. Genesis 4:12 Literally “it shall not add to give its strength to you”
  10. Genesis 4:15 Or “And”
  11. Genesis 4:15 Or “And”

Cain and Abel

Now Adam[a] had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, “With the Lord’s help, I have produced[b] a man!” Later she gave birth to his brother and named him Abel.

When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground. When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the Lord. Abel also brought a gift—the best portions of the firstborn lambs from his flock. The Lord accepted Abel and his gift, but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.

“Why are you so angry?” the Lord asked Cain. “Why do you look so dejected? You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master.”

One day Cain suggested to his brother, “Let’s go out into the fields.”[c] And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.

Afterward the Lord asked Cain, “Where is your brother? Where is Abel?”

“I don’t know,” Cain responded. “Am I my brother’s guardian?”

10 But the Lord said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground! 11 Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother’s blood. 12 No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”

13 Cain replied to the Lord, “My punishment[d] is too great for me to bear! 14 You have banished me from the land and from your presence; you have made me a homeless wanderer. Anyone who finds me will kill me!”

15 The Lord replied, “No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the Lord put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him. 16 So Cain left the Lord’s presence and settled in the land of Nod,[e] east of Eden.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 4:1a Or the man; also in 4:25.
  2. 4:1b Or I have acquired. Cain sounds like a Hebrew term that can mean “produce” or “acquire.”
  3. 4:8 As in Samaritan Pentateuch, Greek and Syriac versions, and Latin Vulgate; Masoretic Text lacks “Let’s go out into the fields.”
  4. 4:13 Or My sin.
  5. 4:16 Nod means “wandering.”