Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

53 And the seven years of abundance which were in the land of Egypt came to an end. 54 And the seven years of famine began to come as Joseph had said. And there was famine in all of the countries, but in the land of Egypt there was food. 55 And when all the land of Egypt was hungry the people cried out to Pharaoh for food. And Pharaoh said to all the land of Egypt, “Go to Joseph; what he says to you, you must do.” 56 And the famine was over the whole land, and Joseph opened all the storehouses[a] and sold food to the Egyptians. And the famine was severe in the land of Egypt. 57 And every land came to Egypt to Joseph to buy grain, for the famine was severe in every land.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 41:56 Hebrew “that which was in them”

53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end. 54 Then the seven years of famine began,[a] just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food. 55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt,[b] “Go to Joseph and do whatever he tells you.”

56 While the famine was over all the earth,[c] Joseph opened the storehouses[d] and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt. 57 People from every country[e] came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 41:54 tn Heb “began to arrive.”
  2. Genesis 41:55 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.
  3. Genesis 41:56 tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause.
  4. Genesis 41:56 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions.
  5. Genesis 41:57 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.