Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials.[a] 38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph,[b] one in whom the Spirit of God is present?”[c] 39 So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning[d] as you are! 40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands.[e] Only I, the king, will be greater than you.[f]

41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place[g] you in authority over all the land of Egypt.”[h] 42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen[i] clothes and put a gold chain around his neck. 43 Pharaoh[j] had him ride in the chariot used by his second-in-command,[k] and they cried out before him, “Kneel down!”[l] So he placed him over all the land of Egypt. 44 Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission[m] no one[n] will move his hand or his foot[o] in all the land of Egypt.” 45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah.[p] He also gave him Asenath[q] daughter of Potiphera, priest of On,[r] to be his wife. So Joseph took charge of[s] all the land of Egypt.

46 Now Joseph was 30 years old[t] when he began serving[u] Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by[v] Pharaoh and was in charge of[w] all the land of Egypt. 47 During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests.[x] 48 Joseph[y] collected all the excess food[z] in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities.[aa] In every city he put the food gathered from the fields around it. 49 Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea,[ab] until he stopped measuring it because it was impossible to measure.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 41:37 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
  2. Genesis 41:38 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
  3. Genesis 41:38 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”
  4. Genesis 41:39 tn Heb “as discerning and wise.” The order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  5. Genesis 41:40 tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions—such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40, ” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19.
  6. Genesis 41:40 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”
  7. Genesis 41:41 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”
  8. Genesis 41:41 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.
  9. Genesis 41:42 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.
  10. Genesis 41:43 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
  11. Genesis 41:43 tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”
  12. Genesis 41:43 tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).
  13. Genesis 41:44 tn Heb “apart from you.”
  14. Genesis 41:44 tn Heb “no man,” but here “man” is generic, referring to people in general.
  15. Genesis 41:44 tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here.
  16. Genesis 41:45 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] ʾIp-ʿankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).
  17. Genesis 41:45 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph—a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.
  18. Genesis 41:45 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.
  19. Genesis 41:45 tn Heb “and he passed through.”
  20. Genesis 41:46 tn Heb “a son of thirty years.”
  21. Genesis 41:46 tn Heb “when he stood before.”
  22. Genesis 41:46 tn Heb “went out from before.”
  23. Genesis 41:46 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.”
  24. Genesis 41:47 tn Heb “brought forth by handfuls.”
  25. Genesis 41:48 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  26. Genesis 41:48 tn Heb “all the food.”
  27. Genesis 41:48 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
  28. Genesis 41:49 tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb.

Joseph Is Made Ruler over Egypt

37 ·This seemed like a very good idea to the king [L The thing/word was good in the eyes of Pharaoh], and all his ·officers [servants] agreed. 38 And ·the king asked them [L Pharaoh said to his servants], “Can we find a ·better man than Joseph to take this job [L man like this man]? God’s spirit is truly in him!”

39 So ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “God has shown you all this. There is no one as wise and ·understanding [discerning] as you are, so 40 I will put you in charge of my ·palace [house]. All the people will obey your orders, and only [L in terms of the throne] I will be greater than you.”

41 Then ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “Look! I have put you in charge of all the land of Egypt.” 42 Then ·the king [L Pharaoh] took off ·from his own finger his ring with the royal seal on it [L his signet ring; C a form of identification], and he put it on Joseph’s finger. He gave Joseph fine linen clothes to wear, and he put a gold chain around Joseph’s neck [C all symbols of authority]. 43 ·The king had Joseph [L He made him] ride in the second royal chariot, and people walked ahead of his chariot calling, “Bow down [C an Egyptian word of uncertain meaning]!” By doing these things, the king put Joseph in charge of all of Egypt.

44 The king said to him, “I am ·the king [L Pharaoh], and I say that no one in all the land of Egypt may lift a hand or a foot without your permission.” 45 ·The king [L Pharaoh] gave Joseph the name Zaphenath-Paneah [C may mean “the god said, ‘let him live’ ”; showing the Egyptians’ acceptance of him]. He also gave Joseph a wife named Asenath, who was the daughter of Potiphera, priest of On [C an important city seven miles northeast of Cairo also known as Heliopolis, a center of the worship of the sun]. So Joseph ·traveled through [or rose over] all the land of Egypt.

46 Joseph was thirty years old when he ·began serving [L stood before the Pharaoh] the king of Egypt. And he ·left the king’s court [L went out from before Pharaoh] and traveled through all the land of Egypt. 47 During the seven ·good years [years of plenty], the ·crops in the land grew well [land produced much; L land made by handfuls]. 48 And Joseph gathered all the food produced in Egypt during those seven years of good crops and stored the food in the cities. In every city he stored grain that had been grown in the fields around that city. 49 Joseph stored much grain, as much as the sand of the seashore—so much that he could not ·measure [count] it.

Read full chapter