14 The Lord said to Abram after Lot had parted from him, “Look around from where you are, to the north and south, to the east and west.(A) 15 All the land that you see I will give to you and your offspring[a] forever.(B) 16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.(C) 17 Go, walk through the length and breadth of the land,(D) for I am giving it to you.”(E)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 13:15 Or seed; also in verse 16

14 After Lot had departed, the Lord said to Abram,[a] “Look[b] from the place where you stand to the north, south, east, and west. 15 I will give all the land that you see to you and your descendants[c] forever. 16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.[d] 17 Get up and[e] walk[f] throughout the land,[g] for I will give it to you.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 13:14 tn Heb “and the Lord said to Abram after Lot separated himself from with him.” The disjunctive clause at the beginning of the verse signals a new scene.
  2. Genesis 13:14 tn Heb “lift up your eyes and see.”sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the Lord will have the last word and actually do for Abram what Abram did for Lot—give him the land. It seems to be one of the ways that God rewards faith.
  3. Genesis 13:15 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
  4. Genesis 13:16 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
  5. Genesis 13:17 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
  6. Genesis 13:17 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
  7. Genesis 13:17 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).