Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

11 I want you hymeis to know gnōrizō, brothers adelphos, that hoti the ho gospel euangelion · ho preached euangelizō by hypo me egō is eimi not ou of kata human anthrōpos origin. 12 For gar I egō did paralambanō not oude receive paralambanō it autos from para man anthrōpos, nor oute was I taught didaskō it; instead alla I received it by dia a revelation apokalypsis from Jesus Iēsous Christ Christos.

13 For gar you have heard akouō of · ho my emos former pote way of life anastrophē in en · ho Judaism Ioudaismos, how hoti intensely kata hyperbolē I used to persecute diōkō the ho church ekklēsia of ho God theos and kai was trying to destroy portheō it autos. 14 And kai I was advancing prokoptō in en · ho Judaism Ioudaismos beyond hyper many polys of my egō own age synēlikiōtēs in en the ho entire nation genos, being hyparchō extremely perissoterōs zealous zēlōtēs for the ho traditions patrikos of my egō ancestors paradosis. 15 But de when hote · ho God theos, who ho had set me egō apart aphorizō from ek my egō mother’ s mētēr womb koilia and kai called kaleō me by dia · ho his autos grace charis, was pleased eudokeō 16 to reveal apokalyptō · ho his autos Son hyios in en me egō so that hina I might preach euangelizō him autos among en the ho Gentiles ethnos, I did not ou consult with prosanatithēmi flesh sarx and kai blood haima, 17 nor oude did I go up anerchomai to eis Jerusalem Hierosolyma to pros those ho who were apostles apostolos before pro me egō; but alla I went away aperchomai into eis Arabia Arabia and kai returned hypostrephō again palin to eis Damascus Damaskos.

18 Then epeita after meta three treis years etos I went anerchomai up to eis Jerusalem Hierosolyma to get acquainted historeō with Cephas Kēphas and kai stayed epimenō with pros him autos fifteen dekapente days hēmera. 19 But de I did not ou see any of the ho other heteros apostles apostolos except ei mē James Iakōbos, the ho Lord’ s kyrios brother adelphos. · ho 20 In what hos · de I am writing graphō to you hymeis, I swear idou before enōpion · ho God theos, I am not ou lying pseudomai! 21 After that epeita I went erchomai to eis the ho regions klima of ho Syria Syria and kai · ho Cilicia Kilikia. 22 But de I was eimi still personally prosōpon unknown agnoeō · ho to the ho churches ekklēsia of ho Judea Ioudaia that ho are in en Christ Christos. 23 They eimi only monon · de kept eimi hearing akouō, “ The ho one who formerly pote persecuted diōkō us hēmeis is now nyn preaching euangelizō the ho faith pistis that hos he once pote tried to destroy portheō.” 24 So kai they praised doxazō God theos because en of me egō. · ho

Read full chapter

Paul’s Authority Is from God

11 Brothers and sisters, I want you to know that the ·Good News [Gospel] I preached to you was not ·made up by human beings [devised by man; of human origin]. 12 I did not get it from ·humans [a human source; man], nor did anyone teach it to me, but ·Jesus Christ showed it to me [L by a revelation of/from/about Jesus Christ; Acts 9].

13 [L For] You have heard about my past life in the Jewish religion. I ·attacked [intensely/severely persecuted] the church of God and tried to destroy it. 14 I was ·becoming a leader in the Jewish religion [L advancing/progressing in Judaism], doing better than most other Jews of my age. I ·tried harder than anyone else [was exceedingly zealous] to follow the ·teachings handed down by our [traditions of my] ·ancestors [forefathers].

15 But God ·set me apart [or chose/appointed me] for his work ·even before I was born [L from my mother’s womb]. He called me through his grace 16 and ·showed [revealed] his son to me so that I might ·tell the Good News [preach the Gospel] about him to the Gentiles [Acts 9:15; 22:21]. When God called me, I did not ·get advice or help from [confer/consult with] ·any person [L flesh and blood]. 17 I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was. ·But [Instead; Rather] I went away to Arabia [C probably the Nabatean kingdom south of Damascus] and later went back to Damascus.

18 Then after three years I went up to Jerusalem to ·meet [get to know; or confer with; gain information from] ·Peter [L Cephas, Peter’s name in Aramaic; John 1:42] and stayed with him for fifteen days. 19 I ·met [or saw] no other apostles, except James [Acts 12:17; 15:13–21; 21:18; James 1:1], the brother of the Lord. 20 ·God knows that [or I swear before God that; L Before God,] these things I write are not lies. 21 Later, I went to the areas of Syria [C a Roman province north of Israel] and Cilicia [C a Roman province in present-day southeastern Turkey; Paul’s hometown Tarsus was in Cilicia].

22 In Judea the churches in Christ had never met me. 23 They had only heard it said, “This man who was ·attacking [persecuting] us is now preaching the same faith that he once tried to destroy.” 24 And these believers ·praised [glorified] God because of me.

Read full chapter