Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 “They have blown the trumpet and everyone is ready, but no one goes to battle, because my anger is against their whole crowd.[a] 15 The sword is outside; pestilence and famine are inside the house. Whoever is in the open field will die by the sword, and famine and pestilence will consume everyone in the city. 16 Their survivors will escape to the mountains and become like doves of the valleys[b] ; all of them will moan—each one for his iniquity. 17 All their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.[c] 18 They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all their heads will be shaved bald.[d] 19 They will discard their silver in the streets, and their gold will be treated like filth.[e] Their silver and gold will not be able to deliver them on the day of the Lord’s fury.[f] They will not satisfy their hunger or fill their stomachs because their wealth[g] was the obstacle leading to their iniquity.[h] 20 They rendered the beauty of his ornaments into pride,[i] and with it they made their abominable images—their detestable idols. Therefore I will render it filthy to them. 21 I will give it to foreigners as loot, to the world’s wicked ones as plunder, and they will desecrate it. 22 I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place.[j] Vandals will enter it and desecrate it.[k] 23 (Make the chain,[l] because the land is full of murder[m] and the city is full of violence.)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ezekiel 7:14 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself.
  2. Ezekiel 7:16 sn The simile compares doves that flee their valley home for the mountains, where they coo in mournful discomfort. For doves moaning or mourning see Isa 38:14; 59:11; Ezek 7:16 and Nah 2:7.
  3. Ezekiel 7:17 tn Heb “their knees will run with water.” The expression probably refers to urination caused by fright, which is how the LXX renders the phrase. More colloquial English would simply be “they will wet their pants,” but as D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:261, n. 98) notes, the men likely wore skirts which were short enough to expose urine on the knees.
  4. Ezekiel 7:18 tn Heb “baldness will be on their heads.”
  5. Ezekiel 7:19 tn The Hebrew term can refer to menstrual impurity. The term also occurs at the end of v. 20.
  6. Ezekiel 7:19 sn Cf. Zeph 1:18.
  7. Ezekiel 7:19 tn Heb “it.” Apparently the subject is the silver and gold mentioned earlier (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:102).
  8. Ezekiel 7:19 tn The “stumbling block of their iniquity” is a unique phrase of the prophet Ezekiel (Ezek 14:3, 4, 7; 18:30; 44:12).
  9. Ezekiel 7:20 tc The MT reads “he set up the beauty of his ornament as pride.” The verb may be repointed as plural without changing the consonantal text. The Syriac reads “their ornaments” (plural), implying עֶדְיָם (ʿedyam) rather than עֶדְיוֹ (ʿedyo) and meaning “they were proud of their beautiful ornaments.” This understands “ornaments” in the common sense of women’s jewelry, which then was used to make idols. The singular suffix “his ornaments” would refer to using items from the temple treasury to make idols. D. I. Block points out the foreshadowing of Ezek 16:17, which, with Rashi and the Targum, supports the understanding that this is a reference to temple items. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:265.
  10. Ezekiel 7:22 sn My treasured place probably refers to the temple (however, cf. NLT’s “my treasured land”).
  11. Ezekiel 7:22 sn Since the pronouns “it” are both feminine, they do not refer to the masculine “my treasured place”; instead they probably refer to Jerusalem or the land, both of which are feminine in Hebrew.
  12. Ezekiel 7:23 tc The Hebrew word “the chain” occurs only here in the OT. The reading of the LXX (“and they will make carnage”) seems to imply a Hebrew text of הַבַּתּוֹק (habbattoq, “disorder, slaughter”) instead of הָרַתּוֹק (haratoq, “the chain”). The LXX is also translating the verb as a third person plural future and taking this as the end of the preceding verse. As M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:154) notes, this may refer to a chain for a train of exiles, but “the context does not speak of exile but of the city’s fall. The versions guess desperately, and we can do little better.”
  13. Ezekiel 7:23 tn Heb “judgment for blood,” i.e., indictment or accountability for bloodshed. The word for “judgment” does not appear in the similar phrase in 9:9.

14 They have blown the trumpet, and everything is ready. But no one is going to the battle, because my ·anger [wrath] is against all that crowd.

15 “The sword is outside, and ·disease [pestilence; plague] and ·hunger [famine] are inside [6:12]. Whoever is in the field will die by the sword. ·Hunger [Famine] and ·disease [pestilence; plague] will destroy those in the city. 16 ·Those who are left alive and [The survivors] who escape will be on the mountains, moaning like doves of the valleys about their own ·sin [iniquity]. 17 All hands ·will hang weakly with fear [are weak/limp], and all knees will ·become weak as water [or be wet with urine; L run with water]. 18 They will put on ·rough cloth to show how sad they are [burlap; sackcloth]. ·They will tremble all over with fear [L Terror/Horror covers them]. Their faces will show their shame, and all their heads will be shaved. 19 The people will throw their silver into the streets, and their gold will be like ·trash [filth; an unclean thing]. Their silver and gold will not save them from the Lord’s ·anger [wrath]. It will not satisfy their hunger or fill their stomachs, because it ·caused them to fall [was their stumbling block] into sin. 20 ·They were proud of their beautiful jewelry [or They used God’s ornaments for their own prideful means; C the ornaments could refer to the temple treasures] and used it to make their ·idols [abominable images] and their ·evil statues, which I hate [detestable/abominable idols]. So I will turn their wealth into ·trash [filth; an unclean thing]. 21 I will give it to foreigners as loot from war and to the ·evil [or most wicked] people in the world as ·treasure [plunder], and they will ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] it. 22 I will also turn [L my face] away from the ·people [L house] of Israel, and they will ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] my treasured place. Then robbers will enter and ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] it.

23 “·Make chains for captives [L Prepare/Forge the chains], because the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.

Read full chapter