Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And deliver a proverb[a] to the rebellious house,[b] and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Place the pot! Place it and also pour water into it. Gather its pieces to it, every good piece, thigh and shoulder, fill it with choice bones; take the choicest of the flock, and also pile the bones[c] under it; boil it vigorously;[d] indeed,[e] its bones boiled in the midst of it.”’”

Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! A pot that has its rust in it; its rust did not go out from it.[f] Bring it out piece by piece;[g] one is as good as another.[h] For her blood was in the midst of her; she put it on a bare rock;[i] she did not pour it on the ground to cover it with dust.[j] To stir up rage, to avenge myself through vengeance, I placed its blood on the barrenness of a rock, so that it may not be covered.”[k]

Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! I, even I, will make the pile of wood great! 10 Pile up the logs; kindle the fire; finish cooking the meat, and mix in the spices, and let the bones be burned.[l] 11 And make it stand[m] empty upon its burning coals so that it may become hot, and its copper may become molten and be melted in the midst of it,[n] so that its uncleanness and its rust be consumed. 12 Through effort she has caused weariness; its thick rust[o] went not out of it. Its rust! Into the fire with its rust! 13 In your uncleanness is obscene conduct, because I cleansed you, but you were not clean from your uncleanness; you will not be clean again until I fully vent my rage[p] on you. 14 I, Yahweh, I have spoken. It is coming, and I did it; I will not disregard, and I will not take pity, and I will not reconsider. According to your ways and according to your deeds they will judge you!”[q] declares[r] the Lord Yahweh.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ezekiel 24:3 Literally “quote a proverb”; “proverb a proverb”
  2. Ezekiel 24:3 Literally “the house of rebellion”
  3. Ezekiel 24:5 Or possibly “logs”; the difference is one letter in Hebrew
  4. Ezekiel 24:5 Literally “boil its boiling”
  5. Ezekiel 24:5 Or “also”
  6. Ezekiel 24:6 Literally “rust her not went forth from her”
  7. Ezekiel 24:6 Literally “according to its pieces”
  8. Ezekiel 24:6 Literally “no lot has fallen on it”
  9. Ezekiel 24:7 Literally “on barrenness of a rock she put it”
  10. Ezekiel 24:7 Or “earth” or “dirt”
  11. Ezekiel 24:8 Literally “so as not to be covered”
  12. Ezekiel 24:10 Or “charred”
  13. Ezekiel 24:11 Literally “cause it to stand”
  14. Ezekiel 24:11 Literally “her”
  15. Ezekiel 24:12 Literally “the abundance of its rust”
  16. Ezekiel 24:13 Literally “until causing rest I to my rage”
  17. Ezekiel 24:14 Or “I will judge”
  18. Ezekiel 24:14 Literally “declaration of”

Recite a proverb to this rebellious house[a] and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘Set on the pot,[b] set it on,
pour water in it too;
add the pieces of meat to it,
every good piece,
the thigh and the shoulder;
fill it with choice bones.
Take the choice bone of the flock,
heap up wood under it;
boil rapidly,
and boil its bones in it.

“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed,
the pot whose rot[c] is in it,
whose rot has not been removed[d] from it!
Empty it piece by piece.
No lot has fallen on it.[e]
For her blood was in it;
she poured it on an exposed rock;
she did not pour it on the ground to cover it up with dust.
To arouse anger, to take vengeance,
I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.

“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed!
I will also make the pile high.
10 Pile up the wood, kindle the fire;
cook the meat well, mix in the spices,
let the bones be charred.
11 Set the empty pot on the coals,[f]
until it becomes hot and its copper glows,
until its uncleanness melts within it and its rot[g] is consumed.
12 It has tried my patience;[h]
yet its thick rot is not removed[i] from it.
Subject its rot to the fire![j]
13 You mix uncleanness with obscene conduct.[k]
I tried to cleanse you,[l] but you are not clean.
You will not be cleansed from your uncleanness[m]
until I have exhausted my anger on you.

14 “‘I the Lord have spoken; judgment[n] is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry![o] I will judge you[p] according to your conduct[q] and your deeds, declares the Sovereign Lord.’”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ezekiel 24:3 sn The book of Ezekiel frequently refers to the Israelites as a rebellious house (Ezek 2:5, 6, 8; 3:9, 26-27; 12:2-3, 9, 25; 17:12; 24:3).
  2. Ezekiel 24:3 sn See Ezek 11:3-12.
  3. Ezekiel 24:6 tn Or “rust.”
  4. Ezekiel 24:6 tn Heb “has not gone out.”
  5. Ezekiel 24:6 tn Here “lot” may refer to the decision made by casting lots; it is not chosen at all.
  6. Ezekiel 24:11 tn Heb “set it upon its coals, empty.”
  7. Ezekiel 24:11 tn Or “rust” (so also in v. 12).
  8. Ezekiel 24:12 tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.
  9. Ezekiel 24:12 tn Heb “does not go out.”
  10. Ezekiel 24:12 tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.
  11. Ezekiel 24:13 tn Heb “in your uncleanness (is) obscene conduct.”
  12. Ezekiel 24:13 tn Heb “because I cleansed you.” In this context (see especially the very next statement), the statement must refer to divine intention and purpose. Despite God’s efforts to cleanse his people, they resisted him and remained morally impure.
  13. Ezekiel 24:13 tn The Hebrew text adds the word “again.”
  14. Ezekiel 24:14 tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.
  15. Ezekiel 24:14 tn Or perhaps, “change my mind.”
  16. Ezekiel 24:14 tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.”
  17. Ezekiel 24:14 tn Heb “ways.”