Add parallel Print Page Options

15 Also Yahweh’s word came to me, saying, 16 “Son of man, behold, I will take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down. 17 Sigh, but not aloud. Make no mourning for the dead. Bind your headdress on you, and put your sandals on your feet. Don’t cover your lips, and don’t eat mourner’s bread.”

18 So I spoke to the people in the morning; and at evening my wife died. So I did in the morning as I was commanded.

19 The people asked me, “Won’t you tell us what these things are to us, that you do so?”

20 Then I said to them, “Yahweh’s word came to me, saying, 21 ‘Speak to the house of Israel, “The Lord Yahweh says: ‘Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword. 22 You will do as I have done. You won’t cover your lips or eat mourner’s bread. 23 Your turbans will be on your heads, and your sandals on your feet. You won’t mourn or weep; but you will pine away in your iniquities, and moan one toward another. 24 Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh.’”’”

25 “You, son of man, shouldn’t it be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, 26 that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears? 27 In that day your mouth will be opened to him who has escaped, and you will speak, and be no more mute. So you will be a sign to them. Then they will know that I am Yahweh.”

Read full chapter

Ezekiel’s Wife Dies

15 The Lord’s message came to me: 16 “Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt,[a] but you must not mourn or weep or shed tears. 17 Groan to moan for the dead,[b] but do not perform mourning rites.[c] Bind on your turban[d] and put your sandals on your feet. Do not cover your lip[e] and do not eat food brought by others.”[f]

18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. In the morning[g] I acted just as I was commanded. 19 Then the people said to me, “Will you not tell us what these things you are doing mean for us?”

20 So I said to them: “The Lord’s message came to me: 21 Say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Realize I am about to desecrate my sanctuary—the source of your confident pride,[h] the object in which your eyes delight,[i] and your life’s passion.[j] Your very own sons and daughters whom you have left behind will die[k] by the sword. 22 Then you will do as I have done: You will not cover your lip or eat food brought by others.[l] 23 Your turbans will be on your heads and your sandals on your feet; you will not mourn or weep, but you will rot[m] for your iniquities[n] and groan among yourselves. 24 Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the Sovereign Lord.’

25 “And you, son of man, this is what will happen on the day I take[o] from them their stronghold—their beautiful source of joy, the object in which their eyes delight, and the main concern of their lives,[p] as well as their sons and daughters:[q] 26 On that day a fugitive will come to you to report the news.[r] 27 On that day you will be able to speak again;[s] you will talk with the fugitive and be silent no longer. You will be an object lesson for them, and they will know that I am the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 24:16 tn Heb “a strike.”
  2. Ezekiel 24:17 tn As it stands in the MT, the syntax is difficult. Most translations say something like “groan in silence,” but this is problematic. According to their form, the two verbs that begin the verse, הֵאָנֵק (heʾanek; to groan) and דֹּם (dom; to be silent), may each be parsed as either imperative or infinitive construct. This allows four possible sequences. An infinitive followed by an infinitive would lack a main verb and can be dismissed. An infinitive followed by an imperative is improper syntax and nowhere occurs with both in the same clause. An imperative followed by an infinitive is very rare. The only three clear cases (Ps 33:3; Isa 1:16; 23:16) appear to involve infinitive complements, which does not fit these terms. Two imperatives back to back are common, occurring over 200 times, but in no case does the second imperative tell the manner of the action in the first (except perhaps a couple disputable parsings of מַהֵר (maher; be quick). So there is no combination of the forms in the MT that supports the common translation. It may also be said that groaning and being silent are mutually exclusive concepts. However, there is a rare homonym, also attested in the cognate languages Ugaritic and Akkadian, another root דמם (dmm), which means to moan. The translation above follows the suggestion of M. Greenberg that דֹּם מֵתִים (dom metim) be taken together and דֹּם be derived from דָּמַם (damam, “to moan, murmur”) meaning: “Groan a moaning for the dead.” See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:508. Note that in verse 23 Ezekiel affirms that the people will moan to each other (though there the root is נָהַם, naham); therefore, it is reasonable to suppose that Ezekiel is moaning here, since his actions forecast theirs.
  3. Ezekiel 24:17 tn Heb “(For) the dead mourning you shall not conduct.” In the Hebrew text the word translated “dead” is plural, indicating that mourning rites are in view. Such rites would involve outward demonstrations of one’s sorrow, including wailing and weeping.
  4. Ezekiel 24:17 sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).
  5. Ezekiel 24:17 sn Mourning rites included covering the lower part of the face. See Lev 13:45.
  6. Ezekiel 24:17 tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).
  7. Ezekiel 24:18 tn This almost certainly refers to the following morning. For a discussion of various interpretive options in understanding the chronology reflected in verse 18, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:790.
  8. Ezekiel 24:21 tn Heb “the pride of your strength” means “your strong pride.”
  9. Ezekiel 24:21 sn Heb “the delight of your eyes.” Just as Ezekiel was deprived of his beloved wife (v. 16, the “desire” of his “eyes”), so the Lord would be forced to remove the object of his devotion, the temple, which symbolized his close relationship to his covenant people.
  10. Ezekiel 24:21 tn Heb “the object of compassion of your soul.” The accentuation in the traditional Hebrew text indicates that the descriptive phrases (“the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life’s passion”) modify the preceding “my sanctuary.”
  11. Ezekiel 24:21 tn Heb “fall.”
  12. Ezekiel 24:22 tn See v. 17.
  13. Ezekiel 24:23 tn The same verb appears in 4:17 and 33:10.
  14. Ezekiel 24:23 tn Or “in your punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 18:17, 18, 19, 20; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment” for iniquity or “guilt” of iniquity.
  15. Ezekiel 24:25 tn Heb “(Will) it not (be) in the day I take?”
  16. Ezekiel 24:25 tn Heb “the uplifting of their soul.” According to BDB 672 s.v. מַשָּׂא 2, the term “uplifting” refers to “that to which they lift up their soul, their heart’s desire.” However, this text is the only one listed for this use. It seems more likely here that the term has its well-attested nuance of “burden, load,” referring to that which weighs them down emotionally and is a constant source of concern or worry.
  17. Ezekiel 24:25 tn In the Hebrew text there is no conjunction before “their sons and daughters.” For this reason one might assume that the preceding descriptive phrases refer to the sons and daughters, but verse 21 suggests otherwise. The descriptive phrases appear to refer to the “stronghold,” which parallels “my sanctuary” in verse 21. The children constitute a separate category.
  18. Ezekiel 24:26 tn Heb “to make the ears hear.”
  19. Ezekiel 24:27 tn Heb “your mouth will open.”