Add parallel Print Page Options

(7:26)[a] Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘This is what the Lord has said: “Release my people in order that they may serve me! But if you refuse to release them, then I am going to plague[b] all your territory with frogs.[c] The Nile will swarm[d] with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs.[e] Frogs[f] will come up against you, your people, and all your servants.”’”[g]

The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff[h] over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’” So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs[i] came up and covered the land of Egypt.

The magicians did the same[j] with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.[k]

Then Pharaoh summoned[l] Moses and Aaron and said, “Pray[m] to the Lord that he may take the frogs away[n] from me and my people, and I will release[o] the people that they may sacrifice[p] to the Lord.” Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me[q]—when shall I pray for you, your servants, and your people, for the frogs to be removed[r] from you and your houses, so that[s] they will be left[t] only in the Nile?” 10 He said, “Tomorrow.” And Moses said,[u] “It will be[v] as you say,[w] so that you may know that there is no one like the Lord our God. 11 The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”

12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried[x] to the Lord because of[y] the frogs that he had brought on[z] Pharaoh. 13 The Lord did as Moses asked[aa]—the frogs died[ab] in the houses, the villages, and the fields. 14 The Egyptians[ac] piled them in countless heaps,[ad] and the land stank. 15 But when Pharaoh saw that there was relief,[ae] he hardened[af] his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted.[ag]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 8:1 sn Beginning with 8:1, the verse numbers through 8:32 in English Bibles differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 8:1 ET = 7:26 HT, 8:2 ET = 7:27 HT, 8:3 ET = 7:28 HT, 8:4 ET = 7:29 HT, 8:5 ET = 8:1 HT, etc., through 8:32 ET = 8:28 HT. Thus in English Bibles chapter 8 has 32 verses, while in the Hebrew Bible it has 28 verses, with the four extra verses attached to chapter 7.
  2. Exodus 8:2 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.
  3. Exodus 8:2 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).sn This word for frogs is mentioned in the OT only in conjunction with this plague (here and Pss 78:45; 105:30). R. A. Cole (Exodus [TOTC], 91) suggests that this word “frogs” (צְפַרְדְּעִים, tsefardeʿim) may be an onomatopoeic word, something like “croakers”; it is of Egyptian origin and could be a Hebrew attempt to write the Arabic dofda.
  4. Exodus 8:3 sn The choice of this verb שָׁרַץ (sharats) recalls its use in the creation account (Gen 1:20). The water would be swarming with frogs in abundance. There is a hint here of this being a creative work of God as well.
  5. Exodus 8:3 sn This verse lists places the frogs will go. The first three are for Pharaoh personally—they are going to touch his private life. Then the text mentions the servants and the people. Mention of the ovens and kneading bowls (or troughs) of the people indicates that food would be contaminated and that it would be impossible even to eat a meal in peace.
  6. Exodus 8:4 tn Here again is the generic use of the article, designating the class—frogs.
  7. Exodus 8:4 sn The word order of the Hebrew text is important because it shows how the plague was pointedly directed at Pharaoh: “and against you, and against your people, and against all your servants frogs will go up.”
  8. Exodus 8:5 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).
  9. Exodus 8:6 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260).
  10. Exodus 8:7 tn Heb “thus, so.”
  11. Exodus 8:7 sn In these first two plagues the fact that the Egyptians could and did duplicate them is ironic. By duplicating the experience, they added to the misery of Egypt. One wonders why they did not use their skills to rid the land of the pests instead, and the implication of course is that they could not.
  12. Exodus 8:8 tn The verb קָרָא (qaraʾ) followed by the lamed (ל) preposition has the meaning “to summon.”
  13. Exodus 8:8 tn The verb הַעְתִּירוּ (haʿtiru) is the Hiphil imperative of the verb עָתַר (ʿatar). It means “to pray, supplicate,” or “make supplication”—always addressed to God. It is often translated “entreat” to reflect that it is a more urgent praying.
  14. Exodus 8:8 tn This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs.sn This is the first time in the conflict that Pharaoh even acknowledged that Yahweh existed. Now he is asking for prayer to remove the frogs and is promising to release Israel. This result of the plague must have been an encouragement to Moses.
  15. Exodus 8:8 tn The form is the Piel cohortative וַאֲשַׁלְּחָה (vaʾashallekhah) with the vav (ו) continuing the sequence from the request and its purpose. The cohortative here stresses the resolve of the king: “and (then) I will release.”
  16. Exodus 8:8 tn Here also the imperfect tense with the vav (ו) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.”
  17. Exodus 8:9 tn The expression הִתְפָּאֵר עָלַי (hitpaʾer ʿalay) is problematic. The verb would be simply translated “honor yourself” or “deck yourself with honor.” It can be used in the bad sense of self-exaltation. But here it seems to mean “have the honor or advantage over me” in choosing when to remove the frogs. The LXX has “appoint for me.” Moses is doing more than extending a courtesy to Pharaoh; he is giving him the upper hand in choosing the time. But it is also a test, for if Pharaoh picked the time it would appear less likely that Moses was manipulating things. As U. Cassuto puts it, Moses is saying “my trust in God is so strong you may have the honor of choosing the time” (Exodus, 103).
  18. Exodus 8:9 tn Or “destroyed”; Heb “to cut off the frogs.”
  19. Exodus 8:9 tn The phrase “so that” is implied.
  20. Exodus 8:9 tn Or “survive, remain.”
  21. Exodus 8:10 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  22. Exodus 8:10 tn “It will be” has been supplied.
  23. Exodus 8:10 tn Heb “according to your word” (so NASB).
  24. Exodus 8:12 tn The verb צָעַק (tsaʿaq) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer (Exodus, 103).
  25. Exodus 8:12 tn Heb “over the matter of.”
  26. Exodus 8:12 tn The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים (sim, “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign (Exodus, 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king.
  27. Exodus 8:13 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10), now the Lord does “according to the word” of Moses.
  28. Exodus 8:13 tn Heb “and the frogs died.”
  29. Exodus 8:14 tn Heb “and they piled them.” For clarity the translation supplies the referent “the Egyptians” as the ones who were piling the frogs.
  30. Exodus 8:14 tn The word “heaps” is repeated: חֳמָרִם הֳמָרִם (khomarim khomarim). The repetition serves to intensify the idea to the highest degree—“countless heaps” (see GKC 396 §123.e).
  31. Exodus 8:15 tn The word רְוָחָה (revakhah) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח (ravakh, “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about.
  32. Exodus 8:15 tn וְהַכְבֵּד (vehakhbed) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises.
  33. Exodus 8:15 sn The end of the plague revealed clearly God’s absolute control over Egypt’s life and deities—all at the power of the man who prayed to God. Yahweh had made life unpleasant for the people by sending the plague, but he was also the one who could remove it. The only recourse anyone has in such trouble is to pray to the sovereign Lord God. Everyone should know that there is no one like Yahweh.

Frogs over the Land

Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, “Let My people go, so that they may serve Me. However, if you refuse to let them go, hear this: I am going to strike your entire land with frogs. The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your home, into your bedroom and on to your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and your kneading bowls. So the frogs will come up on you and on your people and all your servants.”’” Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the streams and canals, over the pools [among the reeds], and make frogs come up on the land of Egypt.’” So Aaron stretched out his hand [with his staff] over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. But the magicians (soothsayer-priests) did the same thing with their secret arts and enchantments, and [a]brought up [more] frogs on the land of Egypt.

Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, “Plead with the Lord that He may take away the frogs from me and my people; and I will let the people go, so that they may sacrifice to the Lord.” And Moses said to Pharaoh, “I am entirely at your service: when shall I plead [with the Lord] for you and your servants and your people, so that the frogs may leave you and your houses and remain only in the Nile?”

10 Then Pharaoh said, “[b]Tomorrow.” Moses replied, “May it be as you say, so that you may know [without any doubt] and acknowledge that there is no one like the Lord our God. 11 The frogs will leave you and your houses and leave your servants and your people; they will remain only in the Nile.” 12 So Moses and Aaron left Pharaoh, and Moses cried out to the Lord [as he had agreed to do] concerning the frogs which God had inflicted on Pharaoh. 13 The Lord did as Moses asked, and the frogs died out of the houses, out of the courtyards and villages, and out of the fields. 14 So they piled them up in heaps, and the land was detestable and stank. 15 But when Pharaoh saw that there was [temporary] relief, he hardened his heart and would not listen or pay attention to them, just as the Lord had said.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 8:7 If the magicians had possessed true power they would have halted the plagues, not exacerbated them.
  2. Exodus 8:10 Pharaoh’s answer suggests that he still did not have an understanding of God’s power, since he could have requested the immediate removal of the frogs.