Now the daughter of Pharaoh came down (A)to bathe at the Nile, with her female attendants walking alongside the Nile; and she saw the [a]basket among the reeds and sent her slave woman, and she brought it to her. When she opened it, she [b]saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a woman for you who is nursing from the Hebrew women, so that she may nurse the child for you?” Pharaoh’s daughter said to her, “Go ahead.” So the girl went and called the child’s mother. Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter and (B)he became her son. And she named him [c]Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:5 Or chest
  2. Exodus 2:6 Heb saw it, the child
  3. Exodus 2:10 Heb Mosheh, from a verb meaning to draw out

Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked beside the river; she saw the basket among the reeds and sent her maid to fetch it. When she opened it she saw the child; and lo, the babe was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child’s mother. And Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son; and she named him Moses,[a] for she said, “Because I drew him out[b] of the water.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:10 Heb Mosheh
  2. Exodus 2:10 Heb mashah