Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15 And Pharaoh heard this matter, and he sought to kill Moses, and Moses fled from Pharaoh, and he lived in the land of Midian, and he lived at a certain well.[a]

16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father’s flock.[b] 17 And the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and came to their rescue and watered their flock. 18 And they came to Reuel, their father, and he said, “Why have you come so quickly[c] today?” 19 And they said, “An Egyptian man delivered us from the hand of the shepherds, and he even drew water for us and watered the flock.” 20 And he said to his daughters, “Where is he? Why then[d] have you left the man? Call him so that he can eat some food.”[e] 21 And Moses agreed to stay with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses. 22 And she bore a son, and he called his name Gershom because he said, “I am an alien in a foreign land.”[f]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:15 Literally “the well”
  2. Exodus 2:16 The Hebrew noun translated “flock” is used here and in verses 17 and 19 collectively for sheep or goats or a mix of the two
  3. Exodus 2:18 Literally “why did you hasten coming”
  4. Exodus 2:20 Literally “why this”
  5. Exodus 2:20 Literally “call to or “summon/invite” him and he will eat bread”
  6. Exodus 2:22 The word translated “alien” sounds like the first syllable in the name Gershom. The second syllable sounds like the word for “there”

15 When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But (A)Moses fled from [a]the face of Pharaoh and dwelt in the land of (B)Midian; and he sat down by (C)a well.

16 (D)Now the priest of Midian had seven daughters. (E)And they came and drew water, and they filled the (F)troughs to water their father’s flock. 17 Then the (G)shepherds came and (H)drove them away; but Moses stood up and helped them, and (I)watered their flock.

18 When they came to (J)Reuel[b] their father, (K)he said, “How is it that you have come so soon today?”

19 And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”

20 So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may (L)eat bread.”

21 Then Moses was content to live with the man, and he gave (M)Zipporah his daughter to Moses. 22 And she bore him a son. He called his name (N)Gershom,[c] for he said, “I have been (O)a [d]stranger in a foreign land.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:15 the presence of Pharaoh
  2. Exodus 2:18 Jethro, Ex. 3:1
  3. Exodus 2:22 Lit. Stranger There
  4. Exodus 2:22 sojourner, temporary resident