Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Haman Expresses His Hatred of Mordecai

Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged.[a] But when Haman saw Mordecai at the king’s gate, and he did not rise or tremble in his presence,[b] Haman was filled with rage toward Mordecai. 10 But Haman restrained himself and went on to his home.

He then sent for his friends to join him,[c] along with his wife Zeresh. 11 Haman then recounted to them his fabulous wealth,[d] his many sons,[e] and how the king had magnified him and exalted him over the king’s other officials and servants. 12 Haman said, “Furthermore, Queen Esther invited[f] only me to accompany the king to the banquet that she prepared. And also tomorrow I am invited[g] along with the king. 13 Yet all this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”

14 Haman’s[h] wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows 75 feet[i] high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.”[j]

It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 5:9 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”
  2. Esther 5:9 tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”
  3. Esther 5:10 tn Heb “sent and brought.” The expression is probably a hendiadys (a figure of speech in which a single idea is expressed through two words or phrases), in which case the two verbs could be translated simply as “summoned” (so NAB) or “sent for” (NASB).
  4. Esther 5:11 tn Heb “the glory of his riches” (so KJV, NASB); NRSV “the splendor of his riches.”
  5. Esther 5:11 sn According to Esth 9:10 Haman had ten sons.
  6. Esther 5:12 tn Heb “caused to come”; KJV “did let no man come in…but myself.”
  7. Esther 5:12 tn Heb “called to her”; KJV “invited unto her”; NAB “I am to be her guest.”
  8. Esther 5:14 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
  9. Esther 5:14 tn Heb “50 cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about 75 feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
  10. Esther 5:14 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”

Haman’s Plan to Kill Mordecai

Haman went out that day pleased and happy, but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, and that he did not stand up and tremble in his presence, Haman was furious with Mordecai. 10 Haman restrained himself, went to his house, and sent for[a] his friends and his wife Zeresh. 11 Then Haman told them about his splendid wealth, the number[b] of his sons, all the ways the king had honored[c] him, and that he had promoted him above all the other officials and ministers[d] of the king.

12 Then Haman said, “Even Queen Esther brought no one except me with the king to the banquet that she held. Furthermore, I (along with the king) have also been invited by her tomorrow. 13 But all this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”

14 Then Zeresh his wife and all his friends said, “Have a pole made 50 cubits[e] high, and then in the morning speak to the king and have Mordecai hanged[f] on it. Then go with the king to the banquet happy.” This advice pleased Haman, and he had the pole made.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 5:10 Lit. sent and brought
  2. Esther 5:11 Lit. multitude
  3. Esther 5:11 Or promoted
  4. Esther 5:11 Or servants
  5. Esther 5:14 I.e. about 75 feet; a cubit was about eighteen inches
  6. Esther 5:14 Or impaled