Add parallel Print Page Options

10 · ho Finally loipos, grow strong endynamoō in en the Lord kyrios and kai in en the ho strength kratos of ho his autos power ischus. 11 Put on endyō the ho full armor panoplia of ho God theos, so that pros you hymeis may be able dynamai to stand histēmi against pros the ho schemes methodeia of the ho devil diabolos; 12 for hoti our hēmeis struggle palē is eimi not ou · ho against pros flesh sarx and kai blood haima, but alla against pros the ho rulers archē, against pros the ho authorities exousia, against pros the ho world kosmokratōr rulers of ho this houtos darkness skotos, against pros the ho spiritual pneumatikos forces of ho evil ponēria in en the ho heavenly epouranios realms . 13 Therefore dia houtos take up analambanō the ho full armor panoplia of ho God theos, so that hina you may be able dynamai to stand anthistēmi your ground on en the ho evil ponēros day hēmera, · ho and kai having done katergazomai everything hapas, to stand histēmi. 14 Stand histēmi therefore oun, by girding perizōnnymi · ho your hymeis waist osphys with en truth alētheia, · kai by putting endyō on the ho breastplate thōrax of ho righteousness dikaiosynē, 15 · kai by fitting hypodeō your ho feet pous with en the readiness hetoimasia of the ho gospel euangelion of ho peace eirēnē; 16 and besides en all pas these , by taking analambanō up the ho shield thureos of ho faith pistis, with en which hos you will be able dynamai to extinguish sbennymi all pas the ho flaming pyroō arrows belos of the ho evil ponēros one . · ho 17 And kai take dechomai the ho helmet perikephalaia of ho salvation, and kai the ho sword machaira of the ho Spirit pneuma, which hos is eimi the word rhēma of God theos.

Read full chapter

Exhortations for Spiritual Warfare

10 Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power. 11 Clothe yourselves with the full armor of God, so that you will be able to stand against the schemes[a] of the devil. 12 For our struggle[b] is not against flesh and blood,[c] but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness,[d] against the spiritual forces[e] of evil in the heavens.[f] 13 For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground[g] on the evil day, and having done everything, to stand. 14 Stand firm therefore, by fastening[h] the belt of truth around your waist,[i] by putting on the breastplate of righteousness, 15 by fitting your[j] feet with the preparation that comes from the good news[k] of peace,[l] 16 and in all of this,[m] by taking up the shield[n] of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. 17 And take the helmet of salvation[o] and the sword[p] of the Spirit (which is the word of God).

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 6:11 tn Or “craftiness.” See BDAG 625 s.v. μεθοδεία.
  2. Ephesians 6:12 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”
  3. Ephesians 6:12 tn Grk “blood and flesh.”
  4. Ephesians 6:12 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss. sn The phrase world-rulers of this darkness does not refer to human rulers but the evil spirits that rule over the world. The phrase thus stands in apposition to what follows (the spiritual forces of evil in the heavens); see note on heavens at the end of this verse.
  5. Ephesians 6:12 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.
  6. Ephesians 6:12 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.
  7. Ephesians 6:13 tn The term ἀνθίστημι (anthistēmi) carries the idea of resisting or opposing something or someone (BDAG 80 s.v.). In Eph 6:13, when used in combination with στῆναι (stēnai; cf. also στῆτε [stēte] in v. 14) and in a context of battle imagery, it seems to have the idea of resisting, standing firm, and being able to stand your ground.
  8. Ephesians 6:14 sn The four participles fastening…putting on…fitting…taking up… indicate the means by which believers can take their stand against the devil and his schemes. The imperative take in v. 17 communicates another means by which to accomplish the standing, i.e., by the word of God.
  9. Ephesians 6:14 tn Grk “girding your waist with truth.” In this entire section the author is painting a metaphor for his readers based on the attire of a Roman soldier prepared for battle and its similarity to the Christian prepared to do battle against spiritually evil forces. Behind the expression “with truth” is probably the genitive idea “belt of truth.” Since this is an appositional genitive (i.e., belt which is truth), the author simply left unsaid the idea of the belt and mentioned only his real focus, namely, the truth. (The analogy would have been completely understandable to his 1st century readers.) The idea of the belt is supplied in the translation to clarify the sense in English.
  10. Ephesians 6:15 tn The definite article τοῖς (tois) was taken as a possessive pronoun, i.e., “your,” since it refers to a part of the physical body.
  11. Ephesians 6:15 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here.
  12. Ephesians 6:15 tn Grk “in preparation of the gospel of peace.” The genitive τοῦ εὐαγγελίου (tou euangeliou) was taken as a genitive of source, i.e., “that comes from….”
  13. Ephesians 6:16 tn Grk “in everything.”
  14. Ephesians 6:16 sn The Greek word translated shield (θυρεός, thureos) refers to the Roman soldier’s large rectangular wooden shield, called in Latin scutum, about 4 ft (1.2 m) high, covered with leather on the outside. Before a battle in which flaming arrows might be shot at them, the soldiers wet the leather covering with water to extinguish the arrows. The Roman legionaries could close ranks with these shields, the first row holding theirs edge to edge in front, and the rows behind holding the shields above their heads. In this formation they were practically invulnerable to arrows, rocks, and even spears.
  15. Ephesians 6:17 sn An allusion to Isa 59:17.
  16. Ephesians 6:17 sn The Greek term translated sword (μάχαιρα, machaira) refers to the Roman gladius, a short sword about 2 ft (60 cm) long, used for close hand-to-hand combat. This is the only clearly offensive weapon in the list of armor mentioned by the author (he does not, for example, mention the lance [Latin pilum]).