Add parallel Print Page Options

Keep the command of the king[a]
    because of your oath to God.[b]
Do not be terrified of his presence!
    Go at once and do not delay when a matter is unpleasant,
for he can do anything that he desires.
Since the word of the king is supreme,
    no one can say to him, “What are you doing?”
Whoever obeys his command will not suffer disaster.
    The wise mind knows the proper time and the right procedure.
For there is a proper time and right procedure for every matter,
    even though the trouble of man weighs heavy upon him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 8:2 While MT reads “I said, ‘Keep the mouth of the king,’” the versions read “Keep the mouth of the king,” which is adopted in the translation
  2. Ecclesiastes 8:2 Literally “because of the oath of God”

Obey the king’s command,[a]
because you took[b] an oath before God[c] to be loyal to him.[d]
Do not rush out of the king’s presence in haste—do not delay when the matter is unpleasant,[e]
for he can do whatever he pleases.
Surely the king’s authority[f] is absolute;[g]
no one can say[h] to him, “What are you doing?”
Whoever obeys his[i] command will not experience harm,
and a wise person[j] knows the proper time[k] and procedure.
For there is a proper time and procedure for every matter,
for the oppression[l] of the king[m] is severe upon his victim.[n]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 8:2 tc The Leningrad Codex (the basis of BHS) reads אֲנִי (ʾani, first person common singular independent personal pronoun): “I obey the king’s command.” Other medieval Hebrew mss and all the versions (LXX, Vulgate, Targum, Syriac Peshitta) preserve an alternate textual tradition of the definite accusative marker אֶת (ʾet) introducing the direct object: אֶת־פִּי־מֶלֶךְ שְׁמוֹר (ʾet pi melekh shemor, “Obey the command of the king”). External evidence supports the alternate textual tradition. The MT is guilty of simple orthographic confusion between similar looking letters. The BHS editors and the Hebrew Old Testament Text Project adopt אֶת as the original reading. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 3:582-83.
  2. Ecclesiastes 8:2 tn The phrase “you took” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.
  3. Ecclesiastes 8:2 tn The genitive-construct שְׁבוּעַת אֱלֹהִים (shevuʿat ʾelohim, “an oath of God”) functions as a genitive of location (“an oath before God”) or an adjectival genitive of attribute (“a supreme oath”).
  4. Ecclesiastes 8:2 tn The words “to be loyal to him” do not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
  5. Ecclesiastes 8:3 tn Or “do not stand up for a bad cause.”
  6. Ecclesiastes 8:4 tn Heb “word.”
  7. Ecclesiastes 8:4 tn Heb “supreme.”
  8. Ecclesiastes 8:4 tn Heb “Who can say…?”
  9. Ecclesiastes 8:5 tn The word “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness and clarity.
  10. Ecclesiastes 8:5 tn Heb “the heart of a wise man.”
  11. Ecclesiastes 8:5 tn The term עֵת (ʿet, “time”) connotes “a proper, suitable time for an event; the right moment” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB 773 s.v. עֵת 2.b); e.g., “it was the time for rain” (Ezra 10:13); “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3); “there is an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1); “the time when mountain goats are born” (Job 39:1); “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24); “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3); “food in its season” (Ps 104:27).
  12. Ecclesiastes 8:6 tn Heb “evil”; or “misery.”
  13. Ecclesiastes 8:6 tn Heb “the man.”
  14. Ecclesiastes 8:6 tn Heb “upon him.”