Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

“When Yahweh your God brings you into the land that you are about to enter into it[a] to take possession of it, and he drives[b] out many nations before you,[c] the Hittites[d] and the Girgashites[e] and the Amorites[f] and the Canaanites[g] and the Hivites[h] and the Jebusites,[i] seven nations mightier and more numerous than you, and Yahweh your God will give them over to you[j] and you defeat them, you must utterly destroy them;[k] you shall not make a covenant with them, and you shall not show mercy to them. And you shall not intermarry with them; you shall not give your daughter to their son; and you shall not take his daughter for your son.[l] For their[m] sons and daughters will cause your son[n] to turn away from following me,[o] and so they will serve other gods, and the anger of Yahweh would be kindled[p] against you, and he would quickly destroy you. But this is what you must do to them: you shall break down their altars, and their stone pillars you shall smash, and their Asherah poles you shall hew down, and you shall burn their idols with fire. For you are a holy people for Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be for him a people, a treasured possession from among all the peoples that are on the face[q] of the earth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 7:1 Literally “there”
  2. Deuteronomy 7:1 Or “he will drive out”
  3. Deuteronomy 7:1 Literally “from your faces”
  4. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hittite”
  5. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Girgashite”
  6. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Amorite”
  7. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Canaanite”
  8. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hivite”
  9. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Jebusite”
  10. Deuteronomy 7:2 Literally “to your faces” or “before you”
  11. Deuteronomy 7:2 Literally “set them aside for destruction”
  12. Deuteronomy 7:3 Grammatically singular pronominal suffixes here can also be rendered “their”
  13. Deuteronomy 7:4 Or “his”
  14. Deuteronomy 7:4 Or “sons”
  15. Deuteronomy 7:4 Literally from “behind/after me”
  16. Deuteronomy 7:4 Literally “and it would become hot the nose of Yahweh”
  17. Deuteronomy 7:6 Or “surface”

When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall [a]cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou; and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt [b]utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them; neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly. But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their [c]pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.

For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, [d]above all peoples that are upon the face of the earth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 7:1 Hebrew pluck off.
  2. Deuteronomy 7:2 Hebrew devote.
  3. Deuteronomy 7:5 Or, obelisks
  4. Deuteronomy 7:6 Or, out of