Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them,[a] you must not take the mother from the young.[b] You must be sure[c] to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 22:6 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”
  2. Deuteronomy 22:6 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.
  3. Deuteronomy 22:7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”

“If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, do not take the mother along with the young. You may take the young for yourself, but be sure to let the mother go free, so that you may prosper and live long.

Read full chapter