Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

19 If you besiege a city for a long time while attempting to capture it,[a] you must not chop down its trees,[b] for you may eat fruit[c] from them and should not cut them down. A tree in the field is not human that you should besiege it![d] 20 However, you may chop down any tree you know is not suitable for food,[e] and you may use it to build siege works[f] against the city that is making war with you until that city falls.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 20:19 tn Heb “to fight against it to capture it.”
  2. Deuteronomy 20:19 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax).
  3. Deuteronomy 20:19 tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.
  4. Deuteronomy 20:19 tn Heb “to go before you in siege.”
  5. Deuteronomy 20:20 tn Heb “however, a tree which you know is not a tree for food you may destroy and cut down.”
  6. Deuteronomy 20:20 tn Heb “[an] enclosure.” The term מָצוֹר (matsor) may refer to encircling ditches or to surrounding stagings. See R. de Vaux, Ancient Israel, 238.

19 “When you besiege a city for a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, so you shall not cut them down. For [a]is the tree of the field a human, that it should [b]be besieged by you? 20 Only the trees that you know [c]are not fruit trees you shall destroy and cut down, so that you may construct siegeworks against the city that is making war against you until it falls.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 20:19 Read as interrogative with ancient versions; MT the tree of the field is man
  2. Deuteronomy 20:19 Lit come before you in the siege
  3. Deuteronomy 20:20 Lit that it is not a tree of food