Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15 “Yahweh your God will raise up for you a prophet like me from your midst, from your countrymen,[a] and to him you shall listen. 16 This is according to all that you asked[b] from Yahweh your God at Horeb, on the day of the assembly, saying,[c]I do not want again to hear[d] the voice of Yahweh my God, and I do not want to see again this great fire, so that I may not die!’ 17 And Yahweh said to me, ‘They are right in what they have said. 18 I will raise up a prophet for them from among their countrymen[e] like you, and I will place[f] my words into his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.[g] 19 And then[h] the man that will not listen to my words that he shall speak in my name, I will hold accountable.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 18:15 Or “your brothers”
  2. Deuteronomy 18:16 Literally “just as all of that you asked”
  3. Deuteronomy 18:16 Literally “to say”
  4. Deuteronomy 18:16 Literally “not I want to do again to hear”
  5. Deuteronomy 18:18 Literally “from the midst of their brothers”
  6. Deuteronomy 18:18 Or “give”
  7. Deuteronomy 18:18 Literally “all of what I command him”
  8. Deuteronomy 18:19 Literally “And it will happen”

15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you—from your fellow Israelites;[a] you must listen to him. 16 This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the Lord your God: “Please do not make us hear the voice of the Lord our[b] God anymore or see this great fire anymore lest we die.” 17 The Lord then said to me, “What they have said is good. 18 I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command. 19 I will personally hold responsible[c] anyone who then pays no attention to the words that prophet[d] speaks in my name.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 18:15 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17.
  2. Deuteronomy 18:16 tn The Hebrew text uses the collective singular in this verse: “my God…lest I die.”
  3. Deuteronomy 18:19 tn Heb “will seek from him”; NAB “I myself will make him answer for it”; NRSV “will hold accountable.”
  4. Deuteronomy 18:19 tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.