Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

“If your brother, the son of your mother or your son or your daughter or your wife whom you embrace[a] or your intimate friend[b] in secrecy says,[c] ‘Let us go and let us serve other gods!’ gods that you and your ancestors[d] have not known, from among the gods of the people who are around you, those near you or those far from you,[e] from one end of the earth and up to the other end of the earth, you must not give in to him, and you shall not listen to him, and your eye shall not take pity on him, and you shall not have compassion, and you shall not cover up[f] for him. But you shall certainly kill him; your hand shall be first against him to kill him and next the hand of all of the people. 10 And you shall stone him with stones and let him die, for he tried to seduce you from Yahweh your God, the one bringing you from the land of Egypt, from the house of slavery. 11 And all of Israel shall hear, and they shall fear, and they shall not continue to act[g] according to this evil thing in your midst.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 13:6 Literally “or the wife of your embrace”
  2. Deuteronomy 13:6 Literally “your friend who is like your soul/inner self”
  3. Deuteronomy 13:6 Literally “to say”
  4. Deuteronomy 13:6 Or “fathers”
  5. Deuteronomy 13:7 Literally “the near ones to you or the distant ones from you”
  6. Deuteronomy 13:8 Or “conceal” him
  7. Deuteronomy 13:11 Literally “they shall not add to do”

False Prophets in the Family

Suppose your own full brother,[a] your son, your daughter, your beloved wife, or your closest friend should seduce you secretly and encourage you to go and serve other gods[b] that neither you nor your ancestors[c] have previously known,[d] the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth[e] to the other). You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him. Instead, you must kill him without fail![f] Your own hand must be the first to strike him,[g] and then the hands of the whole community. 10 You must stone him to death[h] because he tried to entice you away from the Lord your God, who delivered you from the land of Egypt, that place of slavery. 11 Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this among you.[i]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 13:6 tn Heb “your brother, the son of your mother.” In a polygamous society it was not rare to have half brothers and sisters by way of a common father and different mothers.
  2. Deuteronomy 13:6 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’”
  3. Deuteronomy 13:6 tn Heb “fathers” (also in v. 17).
  4. Deuteronomy 13:6 tn Heb “which you have not known, you or your fathers.” (cf. KJV, ASV; on “fathers” cf. v. 18).
  5. Deuteronomy 13:7 tn Or “land” (so NIV, NCV); the same Hebrew word can be translated “land” or “earth.”
  6. Deuteronomy 13:9 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).
  7. Deuteronomy 13:9 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.
  8. Deuteronomy 13:10 sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).
  9. Deuteronomy 13:11 sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).