Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

More Visions and Messages of Judgment

The Sovereign Lord showed me this: I saw[a] a basket of summer fruit.[b] He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end[c] has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins.[d]

The women singing in the temple[e] will wail in that day.”

The Sovereign Lord is speaking.
“There will be many corpses littered everywhere![f] Be quiet!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 8:1 tn Heb “behold” or “look.”
  2. Amos 8:1 sn The basket of summer fruit (also in the following verse) probably refers to figs from the summer crop, which ripens in August-September. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 115.
  3. Amos 8:2 sn There is a sound play here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). Possibly they were pronounced alike in the Northern dialect of Hebrew. This is a case where the vision is not the prophecy, but simply the occasion for a prophecy. The basket of summer fruit is only relevant as a means to get Amos to say qayits (קָיִץ) as an occasion for the Lord to say qets (קֵץ) and make the prophecy. Cf. Jer 1:11-14; Amos 7:7-8.
  4. Amos 8:2 tn Heb “I will no longer pass over him.”
  5. Amos 8:3 tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).
  6. Amos 8:3 tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”

The Basket of Fruit

This is what the Lord God showed me: a basket of summer fruit. He said, “Amos, what do you see?” And I said, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me,

“The end[a] has come upon my people Israel;
    I will spare them no longer.(A)
The songs of the temple[b] shall become wailings on that day,”
            says the Lord God;
“the dead bodies shall be many,
    cast out in every place. Be silent!”(B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 8.2 In Heb the word for end is related to the word for summer fruit
  2. 8.3 Or palace