Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And de as they autos were speaking laleō to pros the ho people laos, the ho priests hiereus and kai the ho captain stratēgos of the ho temple hieron and kai the ho Sadducees Saddoukaios moved in on ephistēmi them autos, greatly annoyed diaponeomai because dia · ho they autos were teaching didaskō the ho people laos and kai announcing katangellō in en · ho Jesus Iēsous the ho resurrection anastasis · ho from ek the dead nekros. So kai they laid epiballō hands cheir on them autos · ho and kai put tithēmi them in eis custody tērēsis until eis the ho next aurion day , since gar it was eimi already ēdē evening hespera. And de many polys of ho those who had heard akouō the ho word logos believed pisteuō, and kai the ho number arithmos of the ho men anēr came ginomai to about hōs five pente thousand chilias. · de On epi the ho next aurion day their autos · ho rulers archōn and kai · ho elders presbyteros and kai · ho scribes grammateus were gathered together synagō in en Jerusalem Ierousalēm, both kai Annas Hannas the ho high archiereus priest and kai Caiaphas Kaiaphas and kai John Iōannēs and kai Alexander Alexandros, and kai as hosos many as were eimi of ek the high-priestly archieratikos family genos. And kai having set histēmi them autos in en the ho midst mesos, they began to inquire pynthanomai, “ By en what poios power dynamis or ē by en what poios name onoma did you hymeis do poieō this houtos?” Then tote Peter Petros, filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma, said legō to pros them autos, “ Rulers archōn of the ho people laos and kai elders presbyteros, if ei we hēmeis are being examined anakrinō today sēmeron about epi a good euergesia deed done to a sick asthenēs man anthrōpos, by en what tis means this houtos man has been healed sōzō, 10 let it be eimi known gnōstos to you hymeis all pas and kai to all pas the ho people laos of Israel Israēl that hoti by en the ho name onoma of Jesus Iēsous Christ Christos of ho Nazareth Nazōraios, whom hos you hymeis crucified stauroō, whom hos · ho God theos raised egeirō from ek the dead nekros, by en him houtos this houtos man is standing paristēmi before enōpion you hymeis healthy hygiēs. 11 This houtos is eimi the ho stone lithos that ho was rejected exoutheneō by hypo you hymeis, the ho builders oikodomos, that ho has become ginomai the chief kephalē cornerstone gōnia. 12 And kai salvation sōtēria is eimi in en no one oudeis else allos, · ho for gar there is eimi no oude other heteros name onoma under hypo · ho heaven ouranos · ho given didōmi among en men anthrōpos by en which hos we hēmeis must dei be saved sōzō.” 13 Seeing theōreō · de the ho boldness parrēsia of ho Peter Petros and kai John Iōannēs, and kai coming katalambanō to find that hoti they were eimi uneducated agrammatos and kai common idiōtēs men anthrōpos, they were astonished thaumazō and te recognized epiginōskō that hoti they autos had been eimi with syn · ho Jesus Iēsous. 14 But te seeing blepō the ho man anthrōpos who ho had been healed therapeuō standing histēmi with syn them autos, they had echō nothing oudeis to say antilegō in opposition . 15 But de commanding keleuō them autos to go aperchomai outside exō the ho council synedrion, they discussed symballō the matter with pros one allēlōn another , 16 saying legō, “ What tis shall we do poieō with ho these houtos men anthrōpos? For gar that hoti a notable gnōstos sign sēmeion has been done ginomai through dia them autos is evident phaneros to all pas who ho live katoikeō in Jerusalem Ierousalēm, and kai we are unable ou to deny arneomai it. 17 But alla that hina it may spread dianemō no further epi polys among eis the ho people laos, let us warn apeileō them autos no mēketi longer to speak laleō in epi · ho this houtos name onoma to anyone mēdeis among men anthrōpos.” 18 So kai they called kaleō them autos and ordered parangellō · ho them not to speak phthengomai or mēde teach didaskō at all katholou in epi the ho name onoma of ho Jesus Iēsous. 19 · ho But de Peter Petros and kai John Iōannēs said legō in answer apokrinomai to pros them autos, “ Whether ei it is eimi right dikaios before enōpion · ho God theos to obey akouō you hymeis rather mallon than ē · ho God theos, you must judge krinō, 20 for gar we hēmeis cannot ou dynamai help speaking laleō of the things hos we have seen and kai heard akouō.” 21 And de when they ho had threatened prosapeileō them further , they let them autos go apolyō, for they could not mēdeis find heuriskō · ho how pōs to punish kolazō them autos on account dia of the ho people laos, since hoti they all pas were praising doxazō · ho God theos for epi what ho had happened ginomai. 22 For gar the ho man anthrōpos was eimi over polys forty tesserakonta years etos old on epi whom hos this houtos sign sēmeion of ho healing iasis had been performed ginomai. · ho

Read full chapter

Peter and John before the Council

While Peter and John were speaking to the people, they were confronted by the priests, the captain of the Temple guard, and some of the Sadducees. These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead. They arrested them and, since it was already evening, put them in jail until morning. But many of the people who heard their message believed it, so the number of men who believed now totaled about 5,000.

The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem. Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest. They brought in the two disciples and demanded, “By what power, or in whose name, have you done this?”

Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of our people, are we being questioned today because we’ve done a good deed for a crippled man? Do you want to know how he was healed? 10 Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene,[a] the man you crucified but whom God raised from the dead. 11 For Jesus is the one referred to in the Scriptures, where it says,

‘The stone that you builders rejected
    has now become the cornerstone.’[b]

12 There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved.”

13 The members of the council were amazed when they saw the boldness of Peter and John, for they could see that they were ordinary men with no special training in the Scriptures. They also recognized them as men who had been with Jesus. 14 But since they could see the man who had been healed standing right there among them, there was nothing the council could say. 15 So they ordered Peter and John out of the council chamber[c] and conferred among themselves.

16 “What should we do with these men?” they asked each other. “We can’t deny that they have performed a miraculous sign, and everybody in Jerusalem knows about it. 17 But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus’ name again.” 18 So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus.

19 But Peter and John replied, “Do you think God wants us to obey you rather than him? 20 We cannot stop telling about everything we have seen and heard.”

21 The council then threatened them further, but they finally let them go because they didn’t know how to punish them without starting a riot. For everyone was praising God 22 for this miraculous sign—the healing of a man who had been lame for more than forty years.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 4:10 Or Jesus Christ of Nazareth.
  2. 4:11 Ps 118:22.
  3. 4:15 Greek the Sanhedrin.