Add parallel Print Page Options

After he stayed diatribō · de among en them autos not ou more than polys eight oktō or ē ten deka days hēmera, he went katabainō down to eis Caesarea Kaisareia, and the ho next epaurion day he took kathizō his seat on epi the ho judge’ s bēma bench and ordered keleuō · ho Paul Paulos to be brought agō. When he autos arrived paraginomai, · de the ho Jews Ioudaios who had come down katabainō from apo Jerusalem Hierosolyma stood around periistēmi him autos, bringing katapherō many polys and kai serious barys charges aitiōma against katapherō him, which hos they were not ou able ischuō to prove apodeiknymi. · ho Paul Paulos argued in his defense apologeomai, “ Neither oute against eis the ho law nomos of the ho Jews Ioudaios, nor oute against eis the ho temple hieron, nor oute against eis Caesar Kaisar have I committed any tis offense hamartanō.” But de · ho Festus Phēstos, wanting thelō to curry katatithēmi favor charis with katatithēmi the ho Jews Ioudaios, responded apokrinomai to ho Paul Paulos, saying legō, “ Do you want thelō to go up anabainō to eis Jerusalem Hierosolyma and there ekei be tried krinō on peri these houtos charges before epi me egō?” 10 Paul Paulos answered legō, · de · ho I am eimi now standing histēmi before epi · ho Caesar’ s Kaisar judgment bēma seat , where hou I egō ought dei to be tried krinō. Against the Jews Ioudaios I have done nothing oudeis wrong adikeō, as hōs · kai you epiginōskō yourself sy know epiginōskō very well kalōs. 11 If ei then oun I am a wrongdoer adikeō and kai have done prassō anything tis worthy axios of death thanatos, I am not ou trying to escape paraiteomai death apothnēskō; but de if ei there is eimi nothing oudeis to their hos charges katēgoreō against me egō, no oudeis one has a right dynamai to turn charizomai me egō over charizomai to them autos. I appeal to epikaleō Caesar Kaisar.” 12 Then tote · ho Festus Phēstos, after conferring syllaleō with meta the ho council symboulion, replied apokrinomai, “ To Caesar Kaisar you have appealed epikaleō; to epi Caesar Kaisar you will go poreuō.”

Read full chapter

After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on (A)the tribunal and ordered Paul to be brought. When he had arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him (B)that they could not prove. Paul argued in his defense, “Neither (C)against (D)the law of the Jews, nor against the temple, nor (E)against Caesar have I committed any offense.” But Festus, (F)wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Do you wish to go up to Jerusalem and there be tried on these charges before me?” 10 But Paul said, “I am standing before Caesar's (G)tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourself know very well. 11 If then I am a wrongdoer and have committed anything for which I deserve to die, I do not seek to escape death. But if there is nothing to their charges against me, no one can give me up to them. (H)I appeal to Caesar.” 12 Then Festus, when he had conferred with his council, answered, “To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go.”

Read full chapter