Acts 25:1-5
Mounce Reverse Interlinear New Testament
25 Three treis days hēmera after meta arriving epibainō in the ho province eparcheia, Festus Phēstos went up anabainō to eis Jerusalem Hierosolyma from apo Caesarea Kaisareia. 2 So te the ho chief archiereus priests and kai the ho Jewish Ioudaios leaders prōtos · ho brought formal charges emphanizō against kata · ho Paul Paulos, · kai begging parakaleō him autos 3 and asking aiteō him to do them a favor charis against kata Paul autos; they urged Festus to transfer metapempō him autos to eis Jerusalem Ierousalēm, for they were forming poieō a plot enedra to kill anaireō him autos along kata the ho way hodos. 4 · ho So oun then Festus Phēstos replied apokrinomai that Paul Paulos was being kept tēreō · ho at eis Caesarea Kaisareia but de that he himself heautou intended mellō to go there ekporeuomai shortly en tachos. 5 · ho “ So oun,” he said phēmi, “ let your hymeis leaders dynatos go down there with synkatabainō me, and if ei there is eimi in en this ho man anēr anything tis improper atopos, let them bring charges katēgoreō against him autos.”
Read full chapter
Acts 25:1-5
Lexham English Bible
Paul Appeals to Caesar
25 Now when[a] Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 And the chief priests and the most prominent men of the Jews brought charges against Paul to him, and were urging him, 3 asking for a favor against him, that he summon him to Jerusalem, because they[b] were preparing an ambush to do away with him along the way. 4 Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself was about to go there[c] in a short time. 5 So he said, “Let those among you who are prominent go down with me,[d] and[e] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”
Read full chapterFootnotes
- Acts 25:1 Here “when” is supplied as a component of the participle (“set foot in”) which is understood as temporal
- Acts 25:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were preparing ”) which is understood as causal
- Acts 25:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“go down with”) has been translated as a finite verb
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software