Add parallel Print Page Options

23 Then kai he called proskaleō two dyo of the ho centurions hekatontarchēs and said legō, “ Get ready hetoimazō by apo the third tritos hour hōra of the ho night nyx two hundred diakosioi soldiers stratiōtēs, seventy hebdomēkonta horsemen hippeus, and two hundred diakosioi spearmen dexiolabos to hopōs go poreuō as heōs far as Caesarea Kaisareia.” · kai · kai 24 And te he told them to provide paristēmi mounts ktēnos so that hina having put epibibazō · ho Paul Paulos on them they might bring diasōzō him safely to pros Felix Phēlix the ho governor hēgemōn. 25 And he wrote graphō a letter epistolē having echō · ho this houtos form typos: 26  Claudius Klaudios Lysias Lysias, to the ho most kratistos excellent governor hēgemōn, Felix Phēlix, greetings chairō. 27 · ho This houtos man anēr was seized syllambanō by hypo the ho Jews Ioudaios and kai was about mellō to be killed anaireō by hypo them autos, when I came ephistēmi upon him and, with syn the ho soldiers strateuma, rescued exaireō him, having learned manthanō that hoti he was eimi a Roman Rhōmaios citizen . 28 And te wanting boulomai to know epiginōskō the ho charge aitia for dia which hos they were accusing enkaleō him autos, I brought katagō him down to eis · ho their autos council synedrion. 29 I found heuriskō him hos accused enkaleō in peri regard to questions zētēma of ho their autos law nomos, but de with echō no mēdeis charge enklēma deserving axios death thanatos or ē imprisonment desmos. 30 And de when it was disclosed mēnyō to me egō that there would be eimi a plot epiboulē against eis the ho man anēr, I sent pempō him to pros you sy at once exautēs, ordering parangellō his ho accusers katēgoros also kai to speak legō · ho against pros him autos to epi you sy.”

31 So oun the ho soldiers stratiōtēs, according kata to the ho directions diatassō given to them autos, took analambanō · ho Paul Paulos and brought agō him by dia night nyx to eis · ho Antipatris Antipatris. 32 The ho · de next epaurion day they let eaō the ho horsemen hippeus go aperchomai on with syn him autos, and they returned hypostrephō to eis the ho barracks parembolē. 33 When the horsemen hostis arrived eiserchomai in eis · ho Caesarea Kaisareia, · kai they delivered anadidōmi the ho letter epistolē to the ho governor hēgemōn and kai turned paristēmi over · ho Paul Paulos to him autos. 34 When he had read anaginōskō the letter, · de · kai he asked eperōtaō from ek what poios province eparcheia he was eimi. · kai Learning pynthanomai that hoti he was from apo Cilicia Kilikia, 35 he said phēmi, “ I will give you sy a hearing diakouō when hotan · kai · ho your sy accusers katēgoros arrive paraginomai.” Then he commanded keleuō that Paul autos be guarded phylassō in en · ho Herod’ s hērōdēs headquarters praitōrion. · ho

Read full chapter

23 And he summoned two of the centurions and[a] said, “Make ready from the third hour of the night two hundred soldiers and seventy horsemen and two hundred spearmen,[b] in order that they may proceed as far as Caesarea. 24 And provide mounts so that they can put Paul on them and[c] bring him[d] safely to Felix the governor.” 25 He wrote[e] a letter that had this form:[f]

26 Claudius Lysias.

To his excellency Governor Felix.

Greetings!

27 This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I[g] came upon them[h] with the detachment and[i] rescued him,[j] because I[k] learned that he was a Roman citizen. 28 And because I[l] wanted to know the charge for which they were accusing him, I brought him[m] down to their Sanhedrin.[n] 29 I found he[o] was accused concerning controversial questions of their law, but having no charge deserving death or imprisonment. 30 And when it[p] was made known to me there would be a plot against the man, I sent him[q] to you immediately, also ordering his[r] accusers to speak against him[s] before you.

31 Therefore the soldiers, in accordance with their orders,[t] took Paul and[u] brought him[v] to Antipatris during the night. 32 And on the next day they let the horsemen go on with him, and[w] they returned to the barracks.[x] 33 The horsemen,[y] when they[z] came to Caesarea and delivered the letter to the governor, also presented Paul to him. 34 So after[aa] reading the letter[ab] and asking what province he was from, and learning that he was from Cilicia, 35 he said, “I will give you a hearing whenever your accusers arrive also,” giving orders for him to be guarded in the praetorium[ac] of Herod.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 23:23 A word of uncertain meaning, probably a military technical term
  3. Acts 23:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“put … on”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 23:24 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 23:25 Literally “writing”
  6. Acts 23:25 Or “content”
  7. Acts 23:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came upon”) which is understood as temporal
  8. Acts 23:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Acts 23:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“came upon”) has been translated as a finite verb
  10. Acts 23:27 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 23:27 Here “because” is supplied as a component of the participle (“learned”) which is understood as causal
  12. Acts 23:28 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  13. Acts 23:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Acts 23:28 Or “council”
  15. Acts 23:29 Literally “whom”
  16. Acts 23:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“was made known”) which is understood as temporal
  17. Acts 23:30 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Acts 23:30 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  19. Acts 23:30 Some manuscripts have “to state the charges against him” (literally, “to speak the things against him”)
  20. Acts 23:31 Literally “what was ordered to them”
  21. Acts 23:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  22. Acts 23:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  23. Acts 23:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“let”) has been translated as a finite verb
  24. Acts 23:32 Or “headquarters”
  25. Acts 23:33 Literally “who”
  26. Acts 23:33 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  27. Acts 23:34 Here “after” is supplied as a component of the participle (“reading”) which is understood as temporal
  28. Acts 23:34 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Acts 23:35 The “praetorium” of Herod refers to the palace of Herod the Great in Caesarea Maritima