Add parallel Print Page Options

16 Now de · ho while Paul Paulos was waiting ekdechomai for them autos · ho at en Athens, his autos spirit pneuma was stirred paroxynō up · ho within en him autos on seeing theōreō the ho city polis full kateidōlos of idols . 17 So oun he reasoned dialegomai in en the ho synagogue synagōgē with the ho Jews Ioudaios and kai the ho worshippers sebō, and kai in en the ho marketplace agora every kata pas day hēmera with pros those ho who happened to be paratynchanō there . 18 Also kai some tis · de of the ho Epicurean Epikoureios and kai Stoic Stoikos philosophers philosophos were conversing symballō with him autos, and kai some tis were asking legō, “ What tis does this houtos babbler spermologos want thelō · ho to say legō?” Others ho said, · de He seems dokeō to be eimi a proclaimer katangeleus of strange xenos gods daimonion,” for hoti he was announcing the good news euangelizō about · ho Jesus Iēsous and kai the ho resurrection anastasis. 19 And te they took hold epilambanomai of him autos and brought agō him to epi the ho Areopagus pagos, saying legō, “ May dynamai we know ginōskō what tis is · ho this houtos new kainos · ho teaching didachē being presented laleō by hypo you sy? 20 For gar you bring eispherō some tis strange xenizō things to eis · ho our hēmeis ears akoē, so oun we want boulomai to know ginōskō what tis these houtos things mean eimi.” 21 ( Now de all pas the Athenians Athēnaios and kai the ho foreigners xenos living epidēmeō there used to spend their time eukaireō in eis nothing oudeis else heteros than ē to tell legō or ē to hear akouō something tis new kainos.)

22 So de Paul Paulos, standing histēmi · ho in en the midst mesos of the ho Areopagus pagos, said phēmi: “ Men anēr of Athens Athēnaios, I perceive theōreō that hōs in kata every pas way you hymeis are a very devout deisidaimōn people . 23 For gar as I went dierchomai around and kai observed anatheōreō · ho your hymeis objects sebasma of worship , I found heuriskō also kai an altar bōmos on en which hos was inscribed epigraphō, ‘ To an unknown agnōstos god theos.’ So oun what hos you worship eusebeō without agnoeō knowing , this houtos I egō proclaim katangellō to you hymeis. 24 The ho God theos who ho made poieō the ho world kosmos and kai everything pas · ho in en it autos, being hyparchō Lord kyrios of heaven ouranos and kai earth , does katoikeō not ou live katoikeō in en shrines naos made cheiropoiētos by human hands , 25 nor oude is he served therapeuō by hypo human anthrōpinos hands cheir, as though he needed prosdeomai anything tis, since he himself autos gives didōmi to all pas life zōē and kai breath pnoē and kai · ho everything pas. 26 And te he made poieō from ek one heis man every pas race ethnos of men anthrōpos to live katoikeō on epi all pas the face prosōpon of the ho earth , having determined horizō allotted prostassō epochs kairos and kai the ho fixed horothesia boundaries of the ho places katoikia where they autos would live , 27 that they should seek zēteō · ho God theos, if ei perhaps ara ge that they might grope psēlaphaō for him autos and kai find heuriskō him, though kai indeed ge he is hyparchō not ou far makran from apo each hekastos one heis of us hēmeis. 28  For gar in en him autos we live zaō and kai move kineō about and kai exist eimi,’ as hōs even kai some tis of ho your own kata poets poiētēs have said legō, ‘ For gar we eimi too kai are eimi his ho offspring genos.’ 29 So oun since we are hyparchō the offspring genos of ho God theos, we ought opheilō not ou to think nomizō that the ho divine being theios is eimi like homoios an image carved charagma in gold chrysos or ē silver argyros or ē stone lithos by human anthrōpos skill technē and kai imagination enthumēsis. 30 So then oun, God theos overlooked hyperoraō the ho times chronos of ho ignorance agnoia, · ho · ho but now nyn he orders parangellō · ho men anthrōpos to repent metanoeō, all pas of them in all pantachou places , 31 because kathoti he has appointed histēmi a day hēmera on en which hos he will mellō judge krinō the ho world oikoumenē in en righteousness dikaiosynē by en the man anēr whom hos he has appointed horizō, having provided parechō proof pistis to all pas by raising anistēmi him autos from ek the dead nekros.”

32 Now de when they heard akouō of the resurrection anastasis of the dead nekros, some ho mocked chleuazō, but de others ho said legō, “ We will hear akouō you sy again palin about peri this houtos.” · kai 33 So houtōs · ho Paul Paulos departed exerchomai from ek their autos midst mesos. 34 But de some tis men anēr joined kollaō him autos and believed pisteuō; among en whom hos also kai were Dionysius Dionysios the ho Areopagite Areopagitēs and kai a woman gynē named onoma Damaris Damaris and kai others heteros with syn them autos.

Read full chapter

Paul in Athens

16 While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed when he saw that the city was full of idols. 17 So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God, as well as in the marketplace every day with those who happened to be there.(A) 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, “What is this ignorant show-off[a] trying to say?”

Others replied, “He seems to be a preacher of foreign deities”—because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.(B)

19 They took him and brought him to the Areopagus,[b] and said, “May we learn about this new teaching you are presenting?(C) 20 Because what you say sounds strange to us, and we want to know what these things mean.” 21 Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.

The Areopagus Address

22 Paul stood in the middle of the Areopagus and said, “People of Athens! I see that you are extremely religious in every respect. 23 For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed, ‘To an Unknown God.’ Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it(D)—he is Lord of heaven and earth(E)—does not live in shrines made by hands.(F) 25 Neither is he served by human hands, as though he needed anything,(G) since he himself gives everyone life and breath and all things.(H) 26 From one man[c] he has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.(I) 27 He did this so that they might seek God, and perhaps they might reach out and find him, though he is not far from each one of us.(J) 28 For in him we live and move and have our being, as even some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’(K) 29 Since, then, we are God’s offspring, we shouldn’t think that the divine nature is like gold or silver or stone, an image fashioned by human art and imagination.(L)

30 “Therefore, having overlooked(M) the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent, 31 because he has set a day when he is going to judge the world in righteousness by the man he has appointed. He has provided proof of this to everyone by raising him from the dead.”(N)

32 When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.” 33 So Paul left their presence. 34 However, some people joined him and believed, including Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:18 Lit this seed picker
  2. 17:19 Or Mars Hill
  3. 17:26 Other mss read blood