Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Do your best spoudazō to come erchomai to pros me egō soon tacheōs, 10 for gar Demas Dēmas deserted enkataleipō me egō because he loved agapaō the ho present nyn age aiōn and kai has gone poreuō to eis Thessalonica Thessalonikē, Crescens Krēskēs to eis Galatia Galatia, Titus Titos to eis Dalmatia Dalmatia. 11 Luke Loukas alone monos is eimi with meta me egō. Get analambanō Mark Markos and bring agō him with meta you seautou, for gar he is eimi useful euchrēstos to me egō for eis ministry diakonia. 12 And de I sent apostellō Tychicus Tychikos to eis Ephesus Ephesos. 13 Bring pherō the ho cloak phailonēs that hos I left apoleipō in en Troas Trōias with para Carpus Karpos when you come erchomai and kai the ho books biblion, especially malista the ho parchments membrana.

Read full chapter

Final Instructions to Timothy

Make haste to come to me quickly. 10 For Demas deserted me, because he[a] loved the present age, and went to Thessalonica. Crescens went to Galatia; Titus went to Dalmatia. 11 Luke alone is with me. Take along Mark and[b] bring him with you, because he is useful to me for ministry. 12 But I have sent Tychicus to Ephesus. 13 When you[c] come, bring the cloak that I left behind in Troas with Carpus, and the scrolls, especially the parchments.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Timothy 4:10 Here “because” is supplied as a component of the participle (“loved”) which is understood as causal
  2. 2 Timothy 4:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“take along”) has been translated as a finite verb
  3. 2 Timothy 4:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“come”) which is understood as temporal