Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

20 When David went home to pronounce a blessing on his own house,[a] Michal, Saul’s daughter, came out to meet him.[b] She said, “How the king of Israel has distinguished[c] himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool[d] might do!”

21 David replied to Michal, “It was before the Lord! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family[e] and appointed me as leader over the Lord’s people Israel. 22 I am willing to shame and humiliate myself even more than this.[f] But with the slave girls whom you mentioned, let me be distinguished.” 23 Now Michal, Saul’s daughter, had no children to the day of her death.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Samuel 6:20 tn Heb “and David returned to bless his house.”
  2. 2 Samuel 6:20 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
  3. 2 Samuel 6:20 tn Heb “honored.”
  4. 2 Samuel 6:20 tn Heb “one of the foolish ones.”
  5. 2 Samuel 6:21 tn Heb “all his house”; CEV “anyone else in your family.”
  6. 2 Samuel 6:22 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.”

20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 21 And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah. 22 And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor. 23 And Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.

Read full chapter