Add parallel Print Page Options

Sheba’s Rebellion

20 Now a wicked man[a] named Sheba son of Bikri, a Benjaminite,[b] happened to be there. He blew the trumpet[c] and said,

“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home,[d] O Israel!”

So all the men of Israel deserted[e] David and followed Sheba son of Bikri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River[f] to Jerusalem.

Then David went to his palace[g] in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement.[h] Though he provided for their needs, he did not sleep with them.[i] They remained under restriction until the day they died, living out the rest of their lives as widows.

Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days,[j] and you be present here with them too.” So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bikri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure[k] fortified cities for himself and get away from us.” So Joab’s men, accompanied by the Kerethites, the Pelethites, and all the warriors, left Jerusalem to pursue Sheba son of Bikri.

When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out.[l]

Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss. 10 Amasa did not protect himself from the knife in Joab’s other hand, and Joab[m] stabbed him in the abdomen, causing Amasa’s[n] intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal.[o] Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri.

11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for[p] Joab and whoever is for David, follow Joab!” 12 Amasa was squirming in his own blood in the middle of the path, and this man had noticed that all the soldiers stopped. Having noticed that everyone who came across Amasa[q] stopped, the man[r] pulled him[s] away from the path and into the field and threw a garment over him. 13 Once he had removed Amasa[t] from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bikri.

14 Sheba[u] traveled through all the tribes of Israel to Abel of[v] Beth Maacah and all the Berite region. When they had assembled,[w] they too joined him. 15 So Joab’s men[x] came and laid siege against him in Abel of Beth Maacah. They prepared a siege ramp outside the city that stood against its outer rampart. As all of Joab’s soldiers were trying to break through[y] the wall so that it would collapse, 16 a wise woman called out from the city, “Listen up! Listen up! Tell Joab, ‘Come near so that I may speak to you.’”

17 When he approached her, the woman asked, “Are you Joab?” He replied, “I am.” She said to him, “Listen to the words of your servant.” He said, “Go ahead. I’m listening.” 18 She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things. 19 I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city[z] in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”

20 Joab answered, “Not at all![aa] I don’t intend to swallow up or destroy anything! 21 That’s not the way things are. There is a man from the hill country of Ephraim named Sheba son of Bikri. He has rebelled[ab] against King David. Give me just this one man, and I will leave the city.” The woman said to Joab, “This very minute[ac] his head will be thrown over the wall to you!”

22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head[ad] and threw it out to Joab. Joab[ae] blew the trumpet, and his men[af] dispersed from the city, each going to his own home.[ag] Joab returned to the king in Jerusalem.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:1 tn Heb “a man of worthlessness.”
  2. 2 Samuel 20:1 tn The expression used here יְמִינִי (yemini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
  3. 2 Samuel 20:1 tn Heb “the shofar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
  4. 2 Samuel 20:1 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (leʾohalayv, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לֵאלֹהָיו (leʾlohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
  5. 2 Samuel 20:2 tn Heb “went up from after.”
  6. 2 Samuel 20:2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  7. 2 Samuel 20:3 tn Heb “house.”
  8. 2 Samuel 20:3 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
  9. 2 Samuel 20:3 tn Heb “come to them.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations.
  10. 2 Samuel 20:4 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the ’atnakh) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the ’atnakh to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.
  11. 2 Samuel 20:6 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vehitsil, “and he will get away”).
  12. 2 Samuel 20:8 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to—the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.
  13. 2 Samuel 20:10 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
  14. 2 Samuel 20:10 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  15. 2 Samuel 20:10 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”
  16. 2 Samuel 20:11 tn Heb “takes delight in.”
  17. 2 Samuel 20:12 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  18. 2 Samuel 20:12 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
  19. 2 Samuel 20:12 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
  20. 2 Samuel 20:13 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  21. 2 Samuel 20:14 tn Heb “he”; the referent (Sheba) has been specified in the translation for clarity.
  22. 2 Samuel 20:14 tc In keeping with the form of the name in v. 15, the translation deletes the “and” found in the MT.
  23. 2 Samuel 20:14 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading וַיִּקָּהֲלוּ (vayyiqqahalu, “and they were gathered together”) rather than the Kethib of the MT וַיִּקְלֻהוּ (vayyiqluhu, “and they cursed him”). The Kethib is the result of metathesis.
  24. 2 Samuel 20:15 tn Heb “they.” The following context makes it clear that this refers to Joab and his army.
  25. 2 Samuel 20:15 tc The LXX has here ἐνοοῦσαν (enoousan, “were devising”), which apparently presupposes the Hebrew word מַחֲשָׁבִים (makhashavim) rather than the MT מַשְׁחִיתִם (mashkhitim, “were destroying”). With a number of other scholars Driver thinks that the Greek variant may preserve the original reading, but this seems to be an unnecessary conclusion (but see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 346).
  26. 2 Samuel 20:19 tn Heb “a city and a mother.” The expression is a hendiadys, meaning that this city was an important one in Israel and had smaller cities dependent on it.
  27. 2 Samuel 20:20 tn Heb “Far be it, far be it from me.” The expression is clearly emphatic, as may be seen in part by the repetition. P. K. McCarter, however, understands it to be coarser than the translation adopted here. He renders it as “I’ll be damned if…” (II Samuel [AB], 426, 429), which (while it is not a literal translation) may not be too far removed from the way a soldier might have expressed himself.
  28. 2 Samuel 20:21 tn Heb “lifted his hand.”
  29. 2 Samuel 20:21 tn Heb “Look!”
  30. 2 Samuel 20:22 tn Heb “the head of Sheba son of Bikri.”
  31. 2 Samuel 20:22 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
  32. 2 Samuel 20:22 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
  33. 2 Samuel 20:22 tn Heb “his tents.”

Sheba’s Revolt

20 There happened to be there [a]a worthless and wicked man named Sheba the son of Bichri, a Benjamite. He blew a trumpet [to call Israel to revolt] and said,

“We have no portion in David
And no inheritance in the son of Jesse,
Every man to his tents, O Israel!”

So all the men of Israel deserted David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah stayed faithfully with their king, from the Jordan to Jerusalem.

Then David came to his house (palace) at Jerusalem, and the king took the ten women, his [b]concubines whom he had left to take care of the house, and placed them under guard and provided for them, but did not go in to them. So they were confined, and lived as widows until the day of their death.

Now the king said to Amasa [the commander of his army], “Summon the [fighting] men of Judah to me within three days, and be present here yourself.” So Amasa went to summon [the fighting men of] Judah, but he delayed longer than the time which David had set for him. And David said to Abishai [his nephew], “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue him, so that he does not find fortified cities for himself and [c]escape from our sight.” So Joab’s men went after him, along with [David’s bodyguards] the Cherethites and Pelethites and all the warriors; they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. When they were at the great stone in Gibeon, Amasa came to meet them. Now Joab was wearing his military uniform, and over it he had a belt with a sheathed sword strapped around his hips; and as he went forward, [d]it fell out. Joab said to Amasa, “Is it going well with you, my [e]brother?” And with his right hand Joab took hold of Amasa by the beard [as if] to kiss him [in greeting].

Amasa Murdered

10 But Amasa [who had replaced Joab as David’s commander] was off guard and not attentive to the sword in Joab’s hand. So Joab struck Amasa in the abdomen with the sword, spilling his intestines to the ground. Without another blow Amasa died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. 11 Now one of Joab’s young men stood by him and said, “Whoever favors Joab and is for David, let him follow Joab!” 12 But Amasa was wallowing in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people who came by stopped [to look], he moved Amasa from the highway into the field and threw a garment over him when he saw that everyone who came by Amasa stopped.

Revolt Put Down

13 When [the body of] Amasa was removed from the highway, everyone followed after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

14 Now Joab went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they assembled and also went after Sheba. 15 And [f]the army of Joab came and besieged Sheba in Abel Beth-maacah, and they built up an [g]assault ramp against the city, and it stood against the outer rampart; and all the people who were with Joab were wreaking destruction to make the wall fall. 16 Then a wise woman cried out from the city, “Hear, hear! Tell Joab, ‘Come here so that I may speak to you.’” 17 So when he approached her, the woman asked, “Are you Joab?” He answered, “I am.” Then she said to him, “Listen to the words of your maidservant.” He answered, “I am listening.” 18 Then she said, “In the past people used to say, ‘They will certainly ask advice at Abel,’ and so they settled the dispute. 19 I am one of the peaceable and faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, and a mother in Israel. Why would you swallow up (devour) the inheritance of the Lord?” 20 Joab answered, “Far be it, far be it from me that I would swallow up or destroy! 21 That is not true. But a man of the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand [in rebellion] against King David. Only hand him over, and I will leave the city.” And the woman said to Joab, “Behold, his head shall be thrown to you over the wall.” 22 Then the woman in her wisdom went to all the people [to inform them of the agreement]. And they beheaded Sheba the son of Bichri and threw his head [down] to Joab. So he blew the trumpet [signaling the end of the attack], and they dispersed from the city, every man to his own tent. And Joab returned to Jerusalem to [David] the king.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:1 Lit a son of Belial.
  2. 2 Samuel 20:3 See note Gen 22:24.
  3. 2 Samuel 20:6 Lit pull out our eyes.
  4. 2 Samuel 20:8 Most likely a feigned “accident” so Joab could strike Amasa before he was on guard.
  5. 2 Samuel 20:9 Joab and Amasa were actually related as cousins.
  6. 2 Samuel 20:15 Lit they.
  7. 2 Samuel 20:15 Probably the most famous example of this was the huge ramp built against Masada by the Romans, which still stands.