Add parallel Print Page Options

David Permits Absalom to Return to Jerusalem

14 Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see[a] Absalom. So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning[b] and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time.[c] Go to the king and speak to him in the following fashion.” Then Joab told her what to say.[d]

So the Tekoan woman went[e] to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me,[f] O king!” The king replied to her, “What do you want?”[g] She answered, “I am a widow; my husband is dead. Your servant[h] has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him. Now the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death[i] of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal,[j] leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”

Then the king told the woman, “Go to your home. I will give instructions concerning your situation.”[k] The Tekoan woman said to the king, “My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!”

10 The king said, “Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!” 11 She replied, “In that case,[l] let the king invoke the name of[m] the Lord your God so that the avenger of blood may not add to the killing! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head[n] will fall to the ground.”

12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.” 13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished. 14 Certainly we must die, and are like water spilled on the ground that cannot be gathered up again. But God does not take away life; instead he devises ways for the banished to be restored.[o] 15 I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful.[p] But your servant said, ‘I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant[q] asks. 16 Yes![r] The king may[s] listen and deliver his female servant[t] from the hand of the man who seeks to remove[u] both me and my son from the inheritance God has given us!’[v] 17 So your servant said, ‘May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the Lord your God be with you!’”

18 Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak.” 19 The king said, “Did Joab put you up to all of this?”[w] The woman answered, “As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant’s mouth. 20 Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land.”[x]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 14:1 tn Heb “the heart of the king was upon.” The Syriac Peshitta adds the verb ʾethreʿi (“was reconciled”).
  2. 2 Samuel 14:2 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
  3. 2 Samuel 14:2 tn Heb “these many days.”
  4. 2 Samuel 14:3 tn Heb “put the words in her mouth” (so NASB, NIV).
  5. 2 Samuel 14:4 tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavoʾ, “and she went”) rather than the MT וַתֹּאמֶר (vattoʾmer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the Syriac Peshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.
  6. 2 Samuel 14:4 tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.
  7. 2 Samuel 14:5 tn Heb “What to you?”
  8. 2 Samuel 14:6 tn Here and elsewhere (vv. 7, 12, 15a, 17, 19) the woman uses a term which suggests a lower level female servant. She uses the term to express her humility before the king. However, she uses a different term in vv. 15b-16. See the note at v. 15 for a discussion of the rhetorical purpose of this switch in terminology.
  9. 2 Samuel 14:7 tn Heb “in exchange for the life.” The Hebrew preposition ב (bet, “in”) here is the so-called bet pretii, or bet (ב) of price, defining the value attached to someone or something.
  10. 2 Samuel 14:7 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line.
  11. 2 Samuel 14:8 tn Heb “concerning you.”
  12. 2 Samuel 14:11 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.
  13. 2 Samuel 14:11 tn Heb “let the king remember.”
  14. 2 Samuel 14:11 tn Heb “of your son.”
  15. 2 Samuel 14:14 tn Heb “he devises plans for the one banished from him not to be banished.”
  16. 2 Samuel 14:15 tc The LXX (ὄψεταί με, opsetai me) has misunderstood the Hebrew יֵרְאֻנִי (yereʾuni, Piel perfect, “they have made me fearful”), taking the verb to be a form of the verb רָאָה (raʾah, “to see”) rather than the verb יָרֵא (yareʾ, “to fear”). The fact that the Greek translators were working with an unvocalized Hebrew text (i.e., consonants only) made them very susceptible to this type of error.
  17. 2 Samuel 14:15 tn Here and in v. 16 the woman refers to herself as the king’s אָמָה (ʾamah), a term that refers to a higher level female servant toward whom the master might have some obligation. Like the other term, this word expresses her humility, but it also suggests that the king might have some obligation to treat her in accordance with the principles of justice.
  18. 2 Samuel 14:16 tn Or “for.”
  19. 2 Samuel 14:16 tn Or “will.” The imperfect verbal form can have either an indicative or modal nuance. The use of “perhaps” in v. 15b suggests the latter here.
  20. 2 Samuel 14:16 tn Heb “in order to deliver his maid.”
  21. 2 Samuel 14:16 tn Heb “destroy.”
  22. 2 Samuel 14:16 tn Heb “from the inheritance of God.” The expression refers to the property that was granted to her family line in the division of the land authorized by God.
  23. 2 Samuel 14:19 tn Heb “Is the hand of Joab with you in all this?”
  24. 2 Samuel 14:20 tn Heb “to know all that is in the land.”

The Woman of Tekoa

14 Now Joab the son of Zeruiah perceived that (A)the king’s heart was drawn toward Absalom. So Joab sent a messenger to (B)Tekoa and [a]brought a wise woman from there, and said to her, “Please follow mourning rites, and put on mourning garments now, and do not (C)anoint yourself with oil but be like a woman who has been mourning for the dead for many days. Then go to the king and speak to him in this way.” So Joab put (D)the words in her mouth.

Now when the woman of Tekoa [b]spoke to the king, she fell on her face to the ground and (E)prostrated herself, and said, “(F)Help, O king!” And the king said to her, “What is troubling you?” And she [c]answered, “Truly I am a widow, for my husband is dead. And your servant had two sons, but the two of them fought in the field, and there was no [d]one to save [e]them from each other, so one struck the other and killed him. Now behold, (G)the entire family has risen against your servant, and they have said, ‘Hand over the one who struck his brother, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, (H)and eliminate the heir as well.’ So they will extinguish my coal which is left, so as to [f]leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”

Then the king said to the woman, “Go to your home, and I will issue orders concerning you.” The woman of Tekoa said to the king, “My lord, the king, (I)the guilt is on me and my father’s house, but (J)the king and his throne are guiltless.” 10 So the king said, “Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore.” 11 Then she said, “May the king please remember the Lord your God, (K)so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son.” And he said, “(L)As the Lord lives, not one hair of your son shall fall to the ground.”

12 Then the woman said, “Please let your servant speak a word to my lord the king.” And he said, “Speak.” 13 The woman said, “(M)Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is like one who is guilty, in that the king does not bring back (N)his banished one. 14 For (O)we will surely die and are (P)like water spilled on the ground, which cannot be gathered up. Yet God does not take away life, but makes plans so that (Q)the banished one will not be cast out from Him. 15 Now then, [g]the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your servant said, ‘Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the [h]request of his slave. 16 For the king will listen, to save his slave from the [i]hand of the man who would eliminate [j]both me and my son from (R)the inheritance of God.’ 17 Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king be [k]comforting, for as (S)the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.’”

18 Then the king answered and said to the woman, “Please do not hide anything from me that I am about to ask you.” And the woman said, “Let my lord the king please speak.” 19 So the king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” And the woman replied, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was (T)your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your servant. 20 In order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, (U)like the wisdom of the angel of God, to know all that is on the earth.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 14:2 Lit took
  2. 2 Samuel 14:4 Many mss and ancient versions came
  3. 2 Samuel 14:5 Lit said
  4. 2 Samuel 14:6 Lit deliverer between
  5. 2 Samuel 14:6 Lit between them
  6. 2 Samuel 14:7 Lit establish for
  7. 2 Samuel 14:15 Lit that I
  8. 2 Samuel 14:15 Lit word
  9. 2 Samuel 14:16 Lit palm
  10. 2 Samuel 14:16 Lit together
  11. 2 Samuel 14:17 Lit for rest