Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

17 These people houtos are eimi wells pēgē without water anydros, · kai mists homichlē driven elaunō by hypo a squall lailaps. For them hos the ho gloom zophos of ho darkness skotos has been reserved tēreō. 18 For gar by speaking phthengomai pompous hyperonkos words phthengomai of vanity mataiotēs, they entice deleazō, by en lusts epithumia of the flesh sarx and debauchery aselgeia, those ho who are just oligōs escaping apopheugō from those ho who are living anastrephō in en error planē. 19 They promise epangellomai them autos freedom eleutheria, but they themselves autos are hyparchō slaves of ho corruption phthora; for gar by hos whatever a man tis is overcome hēttaomai, to this houtos he is enslaved douloō. 20 For gar if ei after they have escaped apopheugō the ho defilements miasma of the ho world kosmos through en the knowledge epignōsis of ho our hēmeis Lord kyrios and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos, they are again palin entangled emplekō in them houtos · de and overcome hēttaomai, the ho last eschatos state has become ginomai for them autos worse cheirōn than the ho first prōtos. 21 For gar it would have been eimi better kreittōn for them autos never to have come to know epiginōskō the ho way hodos of ho righteousness dikaiosynē than ē, having come to know epiginōskō it, to turn back hypostrephō from ek the ho holy hagios commandment entolē that was delivered paradidōmi to them autos. 22 What has happened symbainō to them autos illustrates the ho · ho true alēthēs proverb paroimia: “A dog kyōn returns epistrephō to epi · ho its own idios vomit exerama, and kai a sow hys, after washing herself louō, returns to eis wallow kylismos in the mire borboros.”

Read full chapter

17 These people are waterless springs and mists driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness has been reserved. 18 For by speaking high-sounding but empty words[a], they entice with desires of the flesh and with licentiousness those who are scarcely escaping from those who live in error, 19 promising them freedom although they[b] themselves are slaves of depravity. For to whatever someone succumbs, by this he is also[c] enslaved. 20 For if, after they[d] have escaped from the defilements of the world through the knowledge of the Lord[e] and Savior Jesus Christ, and they are again entangled in these things and succumb to them, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them. 22 The statement of the true proverb has happened to them, “A dog returns to its own vomit,”[f] and “A sow, after[g] washing herself, returns[h] to wallowing in the mud.”[i]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Peter 2:18 Literally “for speaking pompous words of emptiness”
  2. 2 Peter 2:19 Here “although” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as concessive
  3. 2 Peter 2:19 Some manuscripts omit “also”
  4. 2 Peter 2:20 Here “after” is supplied as a component of the participle (“have escaped from”) which is understood as temporal
  5. 2 Peter 2:20 Some manuscripts have “of our Lord”
  6. 2 Peter 2:22 A paraphrased quotation from Prov 26:11
  7. 2 Peter 2:22 Here “after” is supplied as a component of the participle (“washing herself”) which is understood as temporal
  8. 2 Peter 2:22 The verb “returns” is not in the Greek text, but is an understood repetition from the previous clause
  9. 2 Peter 2:22 The source of this quotation is uncertain