Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

· kai For this very autos reason houtos, · de make pareispherō every pas effort spoudē by en · ho your hymeis faith pistis to produce epichorēgeō · ho virtue aretē, by en · de · ho virtue aretē · ho knowledge gnōsis, by en · de · ho knowledge gnōsis · ho self-control enkrateia, by en · de · ho self-control enkrateia · ho steadfastness hypomonē, by en · de · ho steadfastness hypomonē · ho godliness eusebeia, by en · de · ho godliness eusebeia · ho brotherly philadelphia affection , and de by en · ho brotherly affection philadelphia · ho love agapē. For gar if hyparchō you hymeis possess hyparchō these qualities houtos · kai in increasing measure pleonazō, they will make kathistēmi you effective ou argos and productive oude in eis your ho knowledge epignōsis of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos. For gar the one who hos does not have pareimi these qualities houtos is eimi blind typhlos; he is nearsighted myōpazō, having lambanō forgotten lēthē that ho he was cleansed katharismos from ho his autos past palai sins hamartia.

Read full chapter

For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge, knowledge with self-control,(A) self-control with endurance, endurance with godliness, godliness with brotherly affection,(B) and brotherly affection with love. For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being useless(C) or unfruitful(D) in the knowledge of our Lord Jesus Christ. The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.

Read full chapter