Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Elisha Miraculously Feeds a Hundred People

42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet[a]—twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain.[b] Elisha[c] said, “Set it before the people so they may eat.” 43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?”[d] He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord has said, ‘They will eat and have some left over.’”[e] 44 So he set it before them; they ate and had some left over, just as in the Lord’s message.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Kings 4:42 tn Heb “man of God.”
  2. 2 Kings 4:42 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.
  3. 2 Kings 4:42 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  4. 2 Kings 4:43 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”
  5. 2 Kings 4:43 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.

42 A man came from Baal-shalishah, bringing the man of God some bread from the early produce—twenty loaves of barley bread and fresh grain from his bag.[a] Elisha said, “Give it to the people so they can eat.”

43 His servant said, “How can I feed one hundred men with this?”

Elisha said, “Give it to the people so they can eat! This is what the Lord says: ‘Eat and there will be leftovers.’” 44 So the servant gave the food to them. They ate and had leftovers, in agreement with the Lord’s word.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Kings 4:42 Or still on its stem