Elijah took his cloak,(A) rolled it up and struck(B) the water with it. The water divided(C) to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry(D) ground.

When they had crossed, Elijah said to Elisha, “Tell me, what can I do for you before I am taken from you?”

“Let me inherit a double(E) portion of your spirit,”(F) Elisha replied.

10 “You have asked a difficult thing,” Elijah said, “yet if you see me when I am taken from you, it will be yours—otherwise, it will not.”

11 As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire(G) and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven(H) in a whirlwind.(I)

Read full chapter

Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you,[a] before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you?”[b] 10 Elijah[c] replied, “That’s a difficult request![d] If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot[e] pulled by fiery horses appeared.[f] They went between Elijah and Elisha,[g] and Elijah went up to heaven in a windstorm.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 2:9 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”
  2. 2 Kings 2:9 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”
  3. 2 Kings 2:10 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
  4. 2 Kings 2:10 tn Heb “You have made difficult [your] request.”
  5. 2 Kings 2:11 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
  6. 2 Kings 2:11 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
  7. 2 Kings 2:11 tn Heb “and they made a division between the two of them.”