The Vision of Paradise

12 It is [a]doubtless not profitable for me to boast. I will come to (A)visions and (B)revelations of the Lord: I know a man (C)in Christ who fourteen years ago—whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows—such a one (D)was caught up to the third heaven. And I know such a man—whether in the body or out of the body I do not know, God knows— how he was caught up into (E)Paradise and heard inexpressible words, which it is not lawful for a man to utter. Of such a one I will boast; yet of myself I will not (F)boast, except in my infirmities. For though I might desire to boast, I will not be a fool; for I will speak the truth. But I refrain, lest anyone should think of me above what he sees me to be or hears from me.

The Thorn in the Flesh

And lest I should be exalted above measure by the abundance of the revelations, a (G)thorn in the flesh was given to me, (H)a messenger of Satan to [b]buffet me, lest I be exalted above measure.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:1 NU necessary, though not profitable, to boast
  2. 2 Corinthians 12:7 beat

12 It is necessary dei for me to continue boasting kauchaomai. Though men it is not ou profitable sympherō, I will go on erchomai · de to eis visions optasia and kai revelations apokalypsis from the Lord kyrios. I know oida a man anthrōpos in en Christ Christos who fourteen dekatessares years etos ago pro whether eite in en the body sōma I do not ou know oida or eite apart from ektos the ho body sōma I do not ou know oida, only ho God theos knows oida such a man toioutos was caught up harpazō · ho to heōs the third tritos heaven ouranos. And kai I know oida that · ho this toioutos man anthrōpos whether eite in en the body sōma or eite apart chōris from the ho body sōma I do not ou know oida, only ho God theos knows oida that hoti he was caught up harpazō into eis · ho paradise paradeisos and kai heard akouō unspeakable arrētos words rhēma which hos are not ou permitted for a man anthrōpos to utter laleō. On behalf of hyper · ho this man toioutos I will boast kauchaomai, but de on my own emautou behalf hyper I will not ou boast kauchaomai, except ei mē in en my ho weakness astheneia. For gar even if ean I should choose thelō to boast kauchaomai, I would not ou be eimi foolish aphrōn, because gar I would be telling legō the truth alētheia. But de I refrain from pheidomai this, so that no one tis will give credit logizomai to eis me egō beyond hyper what hos he sees blepō in me egō or ē he hears akouō from ek me egō, especially kai because of the ho extraordinary hyperbolē character of my ho revelations apokalypsis. Therefore dio in order that hina I should not become conceited hyperairō, there was given didōmi to me egō a thorn skolops in the ho flesh sarx, a messenger angelos of Satan Satanas to hina torment kolaphizō me egō, that hina I should not become conceited hyperairō.

Read full chapter