Add parallel Print Page Options

22 So Hilkiah and the others sent by the king[a] went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah,[b] the supervisor of the wardrobe.[c] (She lived in Jerusalem in the Mishneh[d] district.) They stated their business,[e] 23 and she said to them: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say this to the man who sent you to me: 24 “This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, all the curses that are recorded in the scroll which they read before the king of Judah. 25 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices[f] to other gods, angering me with all the idols they have made.[g] My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’” 26 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard: 27 ‘You displayed a sensitive spirit[h] and humbled yourself before God when you heard his words concerning this place and its residents. You humbled yourself before me, tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord. 28 ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace.[i] You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.’”’” Then they reported back to the king.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 34:22 tn Heb “and those who [were sent by] the king.”
  2. 2 Chronicles 34:22 tn The parallel account in 2 Kgs 22:14 has the variant spelling “son of Tikvah, the son of Harhas.”
  3. 2 Chronicles 34:22 tn Heb “the keeper of the clothes.”
  4. 2 Chronicles 34:22 tn Or “second.” For a discussion of the possible location of this district, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 283.
  5. 2 Chronicles 34:22 tn Heb “and they spoke to her like this.”
  6. 2 Chronicles 34:25 tn Or “burned incense.”
  7. 2 Chronicles 34:25 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The present translation assumes this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods”). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”
  8. 2 Chronicles 34:27 tn Heb “Because your heart was tender.”
  9. 2 Chronicles 34:28 tn Heb “Therefore, behold, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”

22 So Hilkiah and those the king sent with him went to talk to Huldah the prophetess. She was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, ·who took care of the king’s clothes [keeper of the wardrobe]. Huldah lived in Jerusalem, in the ·new area of the city [second quarter].

23 She said to them, “·This is what the Lord, the God of Israel, says [T Thus says the Lord, the God of Israel]: Tell the man who sent you to me, 24 ‘This is what the Lord says: I will bring ·trouble to [disaster/L evil on] this place and ·to [on] the people living here. I will bring all the curses that are written in the ·book [scroll] that was read to the king of Judah [Deut. 27–28]. 25 The people of Judah have ·left [abandoned; forsaken] me and have burned incense to other gods. They have ·made me angry [L provoked/aroused me to anger] by all the evil things [C idols] they have made. So ·I will punish them in my anger [L my wrath will be poured out on this place], which will not be ·put out [quenched; extinguished].’ 26 Tell the king of Judah, who sent you to ·ask [inquire of] the Lord, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says about the ·words [message] you heard: 27 When you heard my words against this place and its people, ·you became sorry for what you had done [your heart was tender/responsive/sensitive] and you humbled yourself before me. You tore your clothes [C a sign of mourning or distress], and you cried in my presence. This is why I have heard you, says the Lord. 28 So I will ·let you die and be buried [L gather you to your ancestors/fathers and to your grave/tomb] in peace. You won’t see all the ·trouble [disaster; L evil] I will bring to this place and the people living here.’”

So they took her ·message [response; answer] back to the king.

Read full chapter