Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

For gar you yourselves autos know oida, brothers adelphos, that hoti · ho our hēmeis coming eisodos · ho to pros you hymeis was ginomai not ou in vain kenos. We had previously suffered propaschō and kai been shamefully treated hybrizō in en Philippi Philippoi, as kathōs you know oida, but alla we had the courage parrēsiazomai in en · ho our hēmeis God theos to declare laleō to pros you hymeis the ho gospel euangelion of ho God theos in en spite of great polys opposition agōn. · ho For gar our hēmeis appeal paraklēsis was not ou based ek on deceit planē, nor oude did it rise from ek impure motives akatharsia or oude by way of en trickery dolos, but alla just as kathōs we have been approved dokimazō by hypo · ho God theos to be entrusted pisteuō with the ho gospel euangelion, so houtōs we speak laleō, not ou to hōs please areskō man anthrōpos, but alla God theos who ho tests dokimazō · ho our hēmeis hearts kardia.

For gar we ginomai never oute came ginomai with en flattering kolakeia speech logos, as kathōs you know oida, or oute with en a pretext prophasis for greed pleonexia God theos is our witness martys. Neither oute did we seek zēteō praise doxa from ek men anthrōpos, whether oute from apo you hymeis or oute from apo others allos. Although we could dynamai have made eimi demands en baros as hōs apostles apostolos of Christ Christos, we were ginomai gentle nēpios among en mesos you hymeis, like hōs ean a mother trophos tenderly nursing thalpō · ho her own heautou children teknon. So houtōs deep was our affection homeiromai for you hymeis that we were pleased eudokeō to share metadidōmi with you hymeis not ou only monon the ho gospel euangelion of ho God theos but alla · ho our own heautou selves psychē as well kai, so dioti dear agapētos had you become ginomai to us hēmeis.

For gar you recall mnēmoneuō, brothers adelphos, · ho our hēmeis labor kopos and kai · ho toil mochthos. We worked ergazomai night nyx and kai day hēmera so as pros not to become a burden epibareō to any tis of you hymeis, while proclaiming kēryssō to eis you hymeis the ho gospel euangelion of ho God theos. 10 You hymeis are witnesses martys, and kai so is · ho God theos, how hōs devout hosiōs, · kai upright dikaiōs, and kai blameless amemptōs was our conduct ginomai toward you hymeis · ho believers pisteuō 11 how kathaper, as hōs you know oida, we treated each hekastos one heis of you hymeis as hōs a father patēr would treat his own heautou children teknon. 12 So we exhorted parakaleō you hymeis, · kai encouraged paramytheomai you, and kai charged martyreō you to eis · ho conduct peripateō yourselves hymeis in a manner worthy axiōs of ho God theos, who ho calls kaleō you hymeis into eis · ho his own heautou kingdom basileia and kai glory doxa.

Read full chapter

Paul’s Ministry

For you know, brothers and sisters, that our coming to you has not been ineffective (fruitless, in vain), but after we had already suffered and been outrageously treated in Philippi, as you know, yet in [the strength of] our God we summoned the courage to proclaim boldly to you the good news of God [regarding salvation] amid great opposition. For our appeal does not come from delusion or impure motives, nor [is it motivated] by deceit [our message is complete, accurate, and based on the truth—it does not change]. But just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel [that tells the good news of salvation through faith in Christ], so we speak, not as [if we were trying] to please people [to gain power and popularity], but to please God who examines our hearts [expecting our best]. For as you well know, we never came with words of flattery nor with a pretext for greed—God is our witness— nor did we seek glory and honor from people, neither from you nor from anyone else, though as apostles of Christ we had the power to assert our authority. But we behaved gently when we were among you, like a devoted mother tenderly caring for her own children. Having such a deep affection for you, we [a]were delighted to share with you not only God’s good news but also our own lives, because you had become so very dear to us.

For you remember, [b]believers, our labor and hardship. We worked night and day [practicing our trade] in order not to be a [financial] burden to any of you while we proclaimed the gospel of God to you. 10 You are witnesses, and so is God, how unworldly and just and blameless was our behavior toward you who believe [in our Lord Jesus Christ]. 11 For you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you just as a father does [in dealing with] his own children, [guiding you] 12 to live lives [of honor, moral courage, and personal integrity] worthy of the God who [saves you and] calls you into His own kingdom and glory.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Thessalonians 2:8 Or resolved to.
  2. 1 Thessalonians 2:9 Lit brethren.